【五輪開会式】 場内アナウンスが「ニホン」と紹介して話題に 「ニッポン」じゃないの?川合俊一「びっくり」 [フォーエバー★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「ニッポン」か「ニホン」か-。23日に行われた東京五輪の開会式の場内アナウンスで、日本が「ニホン」と読み上げられたことが話題となっている。
24日放送の読売テレビ「あさパラS」(土曜前9・25)では、お笑いコンビ「ハイヒール」のリンゴ(59)が「国名を言う時に『ニホン』と言ったじゃないですか」と問題提起。これに元バレーボール選手でタレントの川合俊一(58)も「僕らも『ニッポン』と言われてきたのでびっくりしました」と同調した。
さらには同局の解説委員長の高岡達之氏(56)も「私も『ニッポン』だと思う。お札にも『NIPPON』と書いてあります。『ニッポン』が正式名称だと思う。(場内アナウンスが)間違えたのかどうなのか」と続けた。
この件はネット上でも話題に。「地名で東京の日本橋はニホンバシ、大阪の日本橋はニッポンバシ」、「ニッポンチャチャチャ。ニホンチャチャチャじゃ力入らない」など、様々な意見が飛び交った。
7/24(土) 15:09配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/9b459923af549a454d9ab9122c008fe1b7f22511
https://i.imgur.com/f0lhsvc.jpg 「ニホン」でも「ニッポン」でもどちらでもいいと習ったけど? 発達障害はどっちかに決めなきゃ気が済まないんだよな あの声としゃべり方がうざい
プロ野球のドラフトとかもやってたよな 因みにジャパンはジパングからきてるんだけど、ニッポンが訛って定着したのがジパング とにかく場内アナウンスは最悪だったな
しゃべり方がとにかくキモい
誰だよあれ >>11
ひのもと(日本)
↓
りーぺん(中国)
↓
じーぱん(中国)
↓
ジパング(ローマ)
↓
ジャパン(日本)
↓
ニッポン/ニホン(国際) どっちでもいいって、何年か前に政府から見解出てたろ。 あのナレさんだとニッポンて言うと
ハムまで言ってしまう危険性が >>1
クソどうでもいいな
他の事に違和感感じろよ
クソどうでもいいなマジで 二品(ニホン)級と掛けてんだよ。
わかれよ二級国民。 底辺にはどうでもいいことだろうな
クソ連呼してるような底辺にはw マジレス
ニッポン人・・・上級国民(百済人・新羅人・高句麗人)
ニホン人・・・土着民
決して冗談ではない アメリカの国歌カッコイイ君が代残念発言で叩かれてから
なんかバカウヨに媚びるようになったね しかし母国語で国名がこのようにどうでもいい状態の国って他にあるのかな? >>11
日本(じっぽん)がなまったんだよ
日はじつと読めるだろ
中国は時代によって漢字の読みが変わったりする 日本人なら二ホンだな
昔はそれが多かった
昨今は殆どニッポン
南朝鮮の工作では >>32
USAかUSかAmericaか、みたいなもんじゃないの
The United States of Americaなんて言うアメリカ人ほぼいないだろうし どっちでもいいだろ、こんなの。
以前、漢字の読みに関するスレで
誤った読み方でも
それが一般的に浸透してるなら
両方を使えるようにすれば?
と提案したら
(例えば、押印は
おういんでも、おしいんでも
両方OKみたいに変える)
なんで変えなきゃいけないんだ!
と、かなりハードな抵抗する奴が
そこそこ居て驚いた事がある。
語源や語意、漢字を変える訳でなし
使いやすいように変化させる事に
何でそこまで反対するのか
融通が効かないのか
一度決めた事は死んでも絶対主義なのか 常用ではニホンで、堅い場面や正式名称ではニッポンというイメージ ニホンでいいだろ
ニッポンって言う言い方気持ち悪いわ ニッポン は日本の唐での発音からきた読み方
ニホン江戸で流行った読み方 第一回選択希望選手 ニホンハム 吉田 輝星 17歳 投手 金足農業高校 >>44
カツオがどっちが正しいか訊ねて
波平やサザエが二ホンだニッポンだと議論してる間に
カツオが遊びに出かける話だったかな アナウンサー的にはどっちかに読み方を統一してるはず どっちでもいいに決まってる
アホがガンバレニッポンというフレーズに引っ張られてるだけ 今日日ニッポンというだけで右翼扱いだからな
一般常識からも消えていくはずだわ にほんじん
にっぽんじんて言う人なかなかいないような >東京の日本橋はニホンバシ、大阪の日本橋はニッポンバシ
トンキンはパチもん 外国人が疑問に思うならまだしも
日本人ならどちらの読みでも正解だって知ってるるでしょ
解りきった事にいちいち難癖つける方がおかしい 呉音 漢音 唐音でググってみるとよい
日本は
呉音ではニッポン
漢音ではジッポン どっちもありなんだよ
お札にはNIPPONと刷ってあるだけで
「日本円」をニッポンエンなんて読む人はいないだろ 重複をじゅうふくって読んでる40代だけどべつにいいよね >>1
単独だとニッポン、他の言葉と合わせるならニホン
常識じゃないの? >>55
にほんこくけんぽうかな
「日本」だけだとニッポンか
うーん微妙 日本ハム ニッポンハム
日本郵便 ニッポンユウビン
日本電気 ニッポンデンキ >>63
頭が悪いから
「結果を出す」とかいう珍妙な日本語を広めたのも、やきう馬鹿
何をやっても結果なんか出るんだよ、「成果をあげる」って言葉知らない馬鹿 なごみたい時はにほん
気合い入れたいときはにっぽん >>64
ニッポンの方が古いニホンは江戸時代から
本当はヤマトなんだけどね 同じ本なのに
いっぽんにほんさんぼん
みたいなもん 欧米人 ⌈どっちでもいいけど、そもそも何処にあんの? とんねるずのオールナイトニホン!
⬆
美空ひばりに叱られてこのジングル廃止になった。 正式名称が「にほんこく」だからだろ
正直、ニホンだろうがニッポンだろうがそこにこだわるのはどうでもいいし、時間の無駄 任那日本府も本当は任那日本府と書いてミマナヤマトフと読んでいた >>79
切手や紙幣で見る機会が多いせいか
ローマ字表記のNIHONは違和感あるな >>67
本来「ちょうふく」が正しいが
「じゅうふく」と読む人が 増えてしまい
昭和の時代にはどちらも正しいことになった >>75
室町時代の謡曲・狂言は、中国人に「ニッポン」と読ませ、日本人に「ニホン」と読ませている。安土桃山時代にポルトガル人が編纂した『日葡辞書』や『日本小文典』等には、「ニッポン」「ニホン」「ジッポン」の読みが見られ、その用例から判断すると、改まった場面・強調したい場合に「ニッポン」が使われ、日常の場面で「ニホン」が使われていた[27]。このことから小池清治は、中世の日本人が中国語的な語感のある「ジッポン」を使用したのは、中国人・西洋人など対外的な場面に限定されていて、日常だと「ニッポン」「ニホン」が用いられていたのでは、と推測している[28]。なお、現在に伝わっていない「ジッポン」音については、その他の言語も参照。 国名は外国があって初めて意味があるもの
中国様に頑張って中国語で書いた日本書紀を見せて
ジッポン
これが正式名 >>84
昔は代表選手のジャージだってNIPPONだった >>85
それNHKとか進歩的なとこがそう言ってるだけでは? ニホンだと語呂が悪い
ニッポンだと締まりがいいからそう呼ぶべき NHKはニッポンホウソウキョウカイだし、ラジオはニッポンホウソウ バカにしゃべらせるなよ。どっちも正解だからいいだろ ニッポンは語感に勢いがあるので
スポーツの世界では好んで使われる傾向にはあるね 高一の時気付いた
お札にNIPPONって書いてあるの
ちょっとショックだったから調べたら
明治維新の時薩長の人達が使ってたかららしいね
Nipponなんて応援の時以外言わないわ 日大の読み方がもしニッポンダイガクだったらなんかムカつく。 どっちかでないとおかしいみたいな拘りがある奴は何か過激な思想がありそう サッカーにほん代表に文句つけてなかったんかねこの人ら また左翼リベラルの馬鹿がやらかした
長谷川如是閑が「『にっぽん」と言うのはファシスト」とか言ってたしな バレーはオリンピックでもニッポンチャチャチャやってんの? まぁ五輪の場合はニッポンでいいんじゃねーのかな
フランス語圏に配慮してやりーや まぁ、ニホンとニッポンならニホンの方が響きは格好いいよね >>34
ソース出せないだろ?
つまりそういうこと
気のせい >>105
英国じゃなかったらなんだよw
イギリスのほうがへんだろ >>73
(自分が望む)結果を出すだろ?
全部言わなきゃわからないのは成熟した大人の日本人じゃないな笑 >>117
昔、独ってなんだよ!って怒ってたドイツ人いたなw
アメリカ人にうちなんて米だぞと諭されてた >>45
>11は間違い。
>15が正解。
>36が説明だよ、
「ひのもと」日本人は言っていた、
漢字にすると日本となるから中国にはその文字を使った、
それを中国人は自分達の時代で発音する、
呉音、漢音が漢字にあるのはその時代で発音が変化したから、
中国は今でも言語20程あり、
国家は統一されてない無理やり支配で過去も異民族が支配して、
王朝を造るから時代で音が変わる、
日本人が政権を取る場合の源、足利、織田が天下を取っても日本語なのと違う。
それでローマやヨーロッパにその漢字は無視されて、
発音だけで伝わり、それが時代でも今度は、
ヨーロッパも地方で言語が違う、
アルファベットを使うが発音が違うので、
その読みが違う、
最初にローマに伝わった時、
中国は秦だったからチャイナで、
それは陶磁器が特産だったので英語圏では陶磁器は
チャイナと呼ぶ。
日本は漆器が特産だっとのでジパングは漆器の意味。 公式には国名「日本」の読みが二ホンなのかニッポンなのか決まってなかったんじゃなかった? >>109
ニホンしか言ったことがなかったし
訛ってるって意識が無かったw >>125
そうだよ。だからどっちでもいい
首都も公用語も決まってないしこういう国です。はい
でも誰も困ってません >>32
そうだよねそこが面白い
正書法のない日本語 チコちゃんで見たぞ、確か江戸人がニッポンのッポが言えなくてニホンになったって カンコクサイトに
我が国の入場遅くね 50音順なら
カンコクでもコリアでもサウスコリアでももっと早いだろうと、韓国人達が激怒の書き込みを散々した後
ダイカンミンコクだからじゃね?
と指摘されて解散したスレがあって面白い ニホンの方がどう聞いても響きがカッコよくないか?w
まぁ人によるんだろうけど
ニッポンのッポンって響きがどうも微妙なんだよな >>121
英国は英国大使館と正式に使ってるからいいけど独と米は確かにかわいそうww 日本の国名に使われていた倭 大倭 和 大和 日本どれもヤマト 「ッポン」って発音は海外だと蔑称でアホ扱いたからな
それ知らん奴がニッポンNIPPONうるせーんだわ はぁ?
読みはどっちでもよいわ
柔軟性のある言語を操る日本ならではだろ そこまでケチ付けるかw
「ニホン」「ニッポン」どっちでもいいよw
故大平正芳氏が「必要に応じて使い分ける」と国会答弁してるよw >>144
言いがかり
どちらでもいいと結論出てる どっちでもいいよんなこともっと中身詰めとけよダボが >>39
americaなんて言うアメリカ人いない >>147
造幣局は硬貨で、紙幣は各地の印刷局では? 普段使いだと、どっちでもイイんだけど、五輪では「ニッポン」と決めてるんだよ。 >>147
造幣局は硬貨。
ちなみに今回のメダルも作ってる。 大阪は「ニッポン」かね?
わい、関西(大阪ではない)だけど、基本「ニホン」と言っとるように思うで? どちらも不正解で、日本国、が正解。読みはニホンコク。 松本人志監督作品の大日本人は「だいにほんじん」だけど
当時どこかの局アナは「だいにっぽんじん」と言っていたよ 昔とんねるずのANNで石橋貴明があの滑舌のせいで、タイトルコールが
「とんねるずちゃんのオールナイトニホン」
に聞こえていたなぁ アメリカ人は普通はステーツといってるね
USAはよっぽどの特別な場所での言い方だよね >>1
どちらでも正解です
大阪国民は知らないだろうけど そんなことよりMISIAの衣装がレインボーカラーで多様性がどうたらという話をしたあとに川合に話を振ったことのほうが気になったわ ゆとりが社会の中心になるようになってこういう当たり前のことがどんどん失われていくんだよね 日ノ本の方がいいな
時代劇でたまに出る呼び方だけど
ヒノモトええわ ニホンだと一部の言語の人が言いづらいから国際的にはニッポンなだけだよ >>153
確か64年の東京大会で統一読みにしたはず みんな日本って言ってるならいいやん。
自国開催なのになぜ外に合わせるの? 国内向けはどっちでもいいが、対外的にはニッポンで統一されてたやろ 反日かバカがオシャレなコネだけで作った東京五輪だもの 日本と単独で使うときはニッポン
日本人、日本語など他の言葉がくっつくときはニホンジン、ニホンゴ
例外もあるけど基本はこれだと思ってたが 5chなんて高卒とか理系とかの馬鹿しかいないから「豊葦原瑞穂国」とか知らんだろ 漢字表記が決まっていて読み方は決まっていない
戸籍だってそう にっぽんご にほんご
にっぽんじん にほんじん
にっぽんさん にほんさん
にっぽんきぎょう にほんきぎょう
にっぽんぶんか にほんぶんか
にほんの方がしっくりくる >>188
別に理系でもそれぐらいは知ってるよ。理系とか文系とか関係ない話だし。 二ホンでもニッポンでもどっちでもいい
決められてないから どっちでもいいってのも何がスッキリしないな
まるで日本人のようだが どっかの総理大臣が読み間違いをちょくちょくするから内閣発表でどっちでもいいって見解になっちゃったんだよ
本来はにっぽんだったのに、自民党に文句言え これ、関野さんがニホンと言ったの?
あれだけサッカー代表戦で
ニッポンダイヒョウ セバンゴウ○!
とアナウンスしてる人が? >>188
そんなこと知ってる人が増えても
国は豊かにならんで? >>1
俺は日本派だわ
日本っておかしいだろ
アンケートとっても絶対日本派の方が多いわ 日本の国名はもともと大和の言葉から作ってないから
読みがどっちでもいいってなってんだろうね
漢字で決めたからだろうな >>1
>解説委員長の高岡達之氏(56)も「私も『ニッポン』だと思う。お札にも『NIPPON』と書いてあります。『ニッポン』が正式名称だと思う。(場内アナウンスが)間違えたのかどうなのか」と続けた。
こいつはこいつで馬鹿じゃね? >>1
川合って日本人じゃないの?
そこに疑問持つ人少なくない?
日本人ならどっちでもいいって知ってるはず
子供の頃から両方使ってきたし ラーメンズのコントで、ぬっぽん語講座ってのもあったしな >>1
政府が公式に、どっちでもいいって言ってなかったか あーチャイナをチナっつったら激怒するやつね
そんな幼稚な概念を日本にあてはめようとすんなと 昔、半濁点の表示がなかった頃
にほんと書いてにっぽんと読んだ頃の名残だろ?
正式には今も昔もにっぽん お〜〜〜〜♪ にいっぽぉ〜〜〜
にいっぽぉ にいっぽぉ にいっぽぉ〜〜ハイ ハイ ハイハイハイハイ♪ >>213
年代によって違うのかな?
どちらでもいいって習ったけどね 国際的にはニッポン
NHKもニッポンで統一してたはず >>161
体重はなんて読んでるの?
重複の本来の読みはチョウフクだけど、
貴重をキチョウと呼ぶから、重複でもチョウと呼ぶ訳ではあるまい 「納豆臭い息でアッパレ♪」という歌詞でおなじみの
在日の椎名林檎は当然NIPPONだったな ? 07/24 20:26
まだ
化ル
ンブ
ラク
のス
KHN 『旧唐書』で初めて「日本」という名前が出てくるが、当時の発音では「ニェットプァン」で「ニッポン」に近い
唐の末期では「日」の「n」の発音が巻き舌になり更に入声における韻尾である「-t」「-p」「-k」の発音が欠落する
つまり「ニェット」が「ジー」という発音になり「プァン」も「パン」に変化する
「ジーパン」という当時の中国語読みがヨーロッパに伝わる
1604年頃刊行の『日葡辞書』では「日本」は「Ippon」と書かれていて、ラテン語ではJの表記がないためにIで始まっているが「ジッポン」と読んでいたことになる
これが英語のジャパンになる
一方、日本では「p」の発音が江戸時代初期から次第になくなり、ハ行は「ファフィフゥフェフォ」で発音された。(奈良時代は「母」は「パパ」と発音、室町・江戸初期に「ファファ」になる)
つまり「二フォン」と読まれるようになり、現代に至って「ニホン」と読まれるようになった >>6
馬鹿左翼教師に教わった奴はそう言うだろうな。まともな教師なら、二本と混同しないよう、ニッポンが正しいと教えているはず。あんた外れに当たったねw 大阪の日本橋は日本(大阪)の橋だからにっぽんばし
東京の日本橋は2本橋が架かってたからにほんばし >>235
つまり、唐の発音に倣うならニッポン
現代の発音ならニホンとなる 日本○○って名前の会社はほとんど「にほん」読みだろ ポンて間抜けだよ響きが
ポン酢や味ぽんやポンジュースじゃないんだからさ
それに日本経済新聞とか日本大学とか日本航空とか新日本プロレスとか日本生命の立場がなくなるだろ 正規の場での国名となりゃそりゃNIPPONだろ
NIHONで言い慣れてるとかそう言う問題じゃない
そこはこだわれよ、国として はじまったね
日本の敵の売国左翼と在日チョンを永遠の地獄に叩き落す、東京五輪というセレモニーが
売国左翼と在日チョンによるテロ行為。恥を知れ!
↓
五輪反対デモで逮捕 「中核派」の活動家 [速報★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1627085402/
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1622022170/
【テロ勃発】五輪反対のドメインから各大学に爆破予告 [2021-★]
.
【東京五輪】自転車ロードコースにアスファルトまかれる…府中の都道、4時間かけ重機で撤去 [数の子★]
もうこれラーメンズ云々じゃなくて売国左翼と在日チョンが五輪中止に追い込みたくて、日本の評判落としてるだけじゃん
在日チョンと売国左翼が米ユダヤ系団体にこの件の英文送り付け運動とかやってるし
↓
【東京五輪】米ユダヤ系団体、開閉会式ディレクターのラーメンズ小林賢太郎氏がユダヤ人大量惨殺を扱った喜劇を演じていたことに抗議 [記憶たどり。★] 小林賢太郎氏辞任の件は、
売国左翼と在日チョンが無様に墓穴掘っただけなのに、
売国左翼と在日チョンがあまりに低能すぎて自分たちが墓穴掘ったと気づいてないみたいなのが滑稽
ラーメンズのコントは「絶対にやってはいけないこと」を題材にしたコントで、そのひとつにホロコーストをあげているんですよ。
一部分切り取って誇張して拡散している売国左翼と在日チョンは、あとでつるし上げ食らうよ
反日チョン勢力とユダヤ系含む英米豚のリベラル勢力はそもそも最初から結託している
慰安婦問題を仕掛けてきたのもこいつら
.↓
元慰安婦とユダヤ人が戦争犯罪を証言 来月米国で
https://www.wowkorea.jp/news/korea/2011/1122/10091033.html
記者会見に出席したユダヤ人戦争被害者の1人は
「ホロコーストを認め、謝罪したドイツとは異なり、
日本は慰安婦の存在を否定している。
ただ、いつか(日本は)自分たちのやったことを認める日が来るだろう」と述べた。
同センターは今後、慰安婦の証言集を発刊するなど、
日本が慰安婦の存在を認め、謝罪することを求めていくという。 立憲民主党の長年の夢の外国人参政権は日本崩壊への道、絶対に許しちゃダメ!
日本の売国左翼野党は完全にチョンと一体化している
【動画あり】 立憲民主党 「とにかく外国人に参政権をあげたい、我々は民主党時代から一貫している」
https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/news/1576541512/
韓国民団生野支部での民主党議員の挨拶【在日参政権を約束】
http://www.nicozon.net/watch/sm9751328
.
もう日本に売国左翼なんて老人層の一部にしかいない絶滅危惧種
もう日本の反日勢力を主導しているのは在日チョンなんだよ
シールズも中核メンバーは全寮制キリスト教系の在日チョン学校の生徒だった
福山哲郎や土井たか子や福島瑞穂も帰化チョンだと暴露されてるし
日本国民が在日チョンに皆殺しにされるか
在日チョンが日本国民に皆殺しにされるか
これは、在日チョンと日本国民の命を賭けた戦いだと、日本国民が自覚しないと
日本の売国左翼マスコミといった左翼勢力は完全にチョンと一体化している
成田空港の滑走路にしろ、東京五輪にしろ、
日本の売国左翼と在日チョンは日本の国家的事業を邪魔することしか考えてないテロリストにすぎない
.
民主党政権の時の超円高政策で日本の輸出産業と証券業界が壊滅寸前までいって、韓国の輸出産業がこの世の春だったのは偶然じゃない
意図的にそうなるように仕組まれた事だった
.
負け犬少数派の売国左翼と在日チョンは、この世の全ての地獄を味わわせながら刑務所にぶちこんでいくしかないんだよ 実際に声に出してニッポンって発音する時って
思いつかん
ニホン語、ニホン史、ニホン代表、ニホン発 団塊ジュニアだが、高校時代の数学の先生が、
ニッポン語と言っていたのが印象的だった。
ちなみに兵庫県。 日本書記(にほんしょき)720年成立、日本最古の歴史書 社名が日本〜の会社の読み方を
初見で判別する方法を教えてください ていうかもうニホンで統一しろよ
母国語でふたつ呼び名があってどっちでもいいとか国家としてどうなの 小林賢太郎氏辞任の件は、
売国左翼と在日チョンが無様に墓穴掘っただけなのに、
売国左翼と在日チョンがあまりに低能すぎて自分たちが墓穴掘ったと気づいてないみたいなのが滑稽
ラーメンズのコントは「絶対にやってはいけないこと」を題材にしたコントで、そのひとつにホロコーストをあげているんですよ。
一部分切り取って誇張して拡散している売国左翼と在日チョンは、あとでつるし上げ食らうよ
反日チョン勢力とユダヤ系含む英米豚のリベラル勢力はそもそも最初から結託している
慰安婦問題を仕掛けてきたのもこいつら
.↓
元慰安婦とユダヤ人が戦争犯罪を証言 来月米国で
https://www.wowkorea.jp/news/korea/2011/1122/10091033.html
記者会見に出席したユダヤ人戦争被害者の1人は
「ホロコーストを認め、謝罪したドイツとは異なり、
日本は慰安婦の存在を否定している。
ただ、いつか(日本は)自分たちのやったことを認める日が来るだろう」と述べた。
同センターは今後、慰安婦の証言集を発刊するなど、
日本が慰安婦の存在を認め、謝罪することを求めていくという。
8925+8927 35年前に図書室にあった朝日ジュニア年鑑に、
正式名称はにっぽんに決定
って記事を読んだな
昨日の夕ご飯すら覚えてられないのに、小学校の記憶は残ってる不思議 >>236
混同するかどうかの問題なわけないだろ。無教養者めが。
事実としてどちらが正しいかというだけの話。
そもそもニホンであるならジャパンにはならない。ニッポンだからこそジャパンやハポン、ヤポンと呼ばれているんだよ。 解説委員が無知って終わってる局だな
日本銀行券(にほんぎんこうけん)って言うんだよ 便通が仕切ってるから、あえてそう言えと指示したんだろ >>257
マジレスするとジャパンの語源はジパングな >>15
イポーン(ロシア)
ヤーバーン(アラブ)
なんとなく響きは近いのが不思議だね 佐藤内閣のときにニッポンにすると閣議決定したよと首相答弁→実はしていませんでした。どっちでもいいですが正解っぽい。 NHK的にはどっちでもええ
ただし、最初に「ニッポン」もしくは「ニホン」なら最後まで通して言うことになっている
これは「令和」の発音も同じ
平板で読むのか「レ」にアクセント強くするのか >>1
NHKは「ニッポン」だよ。こういうNHKがメインでやりそうなものは「ニッポン」のはず。
通常は「ニホン」でも「ニッポン」でもどちらでもいいから、開会式のアナウンサーが我を出した形だと思う。 どちらでもよい
古代の発音に倣うならならニッポン
江戸時代以降の発音に倣うならニホン
TPOで使い分けられる素晴らしい日本語
>>1
確か、基本的にどっちでも良いけど公の場で単独で呼ぶ場合はニッポンと呼ぶことにしましょう、ってなってるはず。 >>269
NHKの決定がニッポンを主流にしたみたいな所あるっぽいな
https://style.nikkei.com/article/DGXBZO37628860Y1A221C1000000
「日本」問題についてよく引用されるのが、1934年(昭和9年)に立て続けに行われたNHKの決定と、
文部省臨時国語調査会の決議だ。どちらも国号は「ニッポン」と読むとした。
ただし国語調査会の決議は結局、政府では採択されず、正式には決まらなかった。 >>50
放送局によって違うけど、NHKは日本=ニッポン、10分=ジップンだね。 後ろに続く言葉で変わるでええやろ? それしか正解ないと思うし。 日本書紀、、、にほんしょき、にっぽんしょき
どちらでもいいのかもな >>102
それ。
ニッポンチャチャチャあたりからやたらニッポンニッポン言い出したよな 単語:にほん
前後になにかつく:にっぽん or にほん
これくらいわからんの? >>58
日本人は「ニホンジン」、滑舌悪い人なら異邦人に聞こえてしまうので「ニッポンジン」にする場合もある。
日本代表、日本初の日本は「ニッポン」。 国語の先生は、日本人、日本食、日本書紀など、
試験で、にほん、にっぽん、と生徒が回答してきたら
どうするんやろ
試験では扱わないのかな 縄文上げ弥生下げみたいにネトウヨ(的な国粋思考の団体)が絡んでいそう。
ニッポンという発音は朝鮮や支那と関連しているとか。ネトウヨにとって理想的な(夢想に浸れる)時代や地域での発音の標準がニホンだったとか。 時代によっては濁音、半濁音読みが下品という風潮もあるし
世代によっては「ニッポンじゃ卑猥だろこのホモ野郎」と揶揄される >>102
安倍チョンもニッポンニッポン言うてるもんな ニッポンと言う人は保守、ニホンやイルボンと言う人は反日、在日韓国人 >>84
もしかしてさNIHONだと「ナイホン」って読む可能性があるから、とか?
NIPPONだと「ニッポン」としか読めないわけだし
ローマ字対策というか英語対策というか どっちでも良いわそんくらい
気にし方がキチガイレベルだよ >>294
戦国や江戸時代辺りはニホンなんだけど反日とか在日朝鮮字が多かったのか? >>273のサイトによると江戸時代はニホンでもっと昔がニッポンだったから
王政復古で江戸時代を否定するために維新勢力が昔の読み方のニッポンを使ったんじゃないか どっちでもいいってのは日常的にはどっちでもいいってこと
公式な国名としてはニッポン
固有名詞はその固有名詞の読み方すればいいだけだから
例に挙げるのは意味がない 日本会議がニッポンに拘っているって話がなかったっけ 中国から見て「日(太陽)の本(元)の国だから日本と呼ばれた
中国語ではジーパン
それがマルコポールに伝わってジパング
英語圏に伝わってジャパン >>1
元々はニッポンなんだよ
遣唐使が中国へ行ったとき日本と書いて「ヤマト」って読むって中国人に説明したら
これはニッポンだろって言われてニッポンになったの
でも江戸時代の町民がニホンって言い出して、ニッポンとニホンの二つの呼び方になったわけ
日本橋を大阪は「にっぽんばし」って読むけど東京は「にほんばし」っていうのもそういう理由 >>303
当時の中国読みで、日本はニッポンとは読まないだろ nipple乳首を連想されたら嫌だからニホンでよかったよ 英語のお姉ちゃんも、フランス語お兄ちゃんの前に国名言っちゃって、
その後ちゃんと言ったときに笑いながら言ってたよな。 海外だとHを発音しない国があって
Nihonだと「にほん」と読めない国があるから
海外向けにはNippon(ニッポン)で統一したと聞いた 一本で〜もNIPPON〜♪
日本で〜もサンドウィッチマン! これまでずっと国際大会はニッポンだっただろ
なんで今回だけニホン読みにしたのか理由が知りたい
しかし東京五輪はなぜそうなったで知りたい事だらけだなホント 発声で無意識のうちに使い分けてるからどっちも正解だろ >>257
俺、ニッポンか正しいって書いてるよね? 日本寺。
鋸南町は「にほんじ」。
多古町は「にちほんじ」。 アルファベット順じゃなくアイウエオ順にしたとかあったから
その辺のこだわりで、音読みのニッポンより訓読みのニホンにした的な話なんかね >>265
何も言い返せないから、馬鹿としか書き込み出来ないとか。無教養の自分を見つめ直してろハゲw 意外と知らない人もいそうだけど
東アジアでは「日本」なんだよ
日本って漢字を中国語で読むとリーベンになってハングルだとイルボンになるだけ ローマ字でニホンだと締まらない
ニッポンのがいいんじゃない
柔道のイッポンみたいでさ >>304
客家語?とか福建語?だったかでは、
ニッポンと聞こえる。ちな北京語は騎馬民族の訛りが混じってるらしい(北京語ではジーペン。リーベンと書くがジーペンに聞こえる)
随唐代の発音は不明だが、南方の方が近いから、北京語より客家語とかに近いはず >>326
外務省のページ見ると、公式表記が英国みたいだね >>150
最近はネットの発達でamericaを使うやつ増えて来てんだよ
ヨーロッパの連中に馬鹿にされたかららしい あの気色悪い男の場外announce、どこのどいつだよ そういや 国際舞台でまず Nihon とは言わないね ドナルド元大統領「メーク アメリカ グレート アゲーン!」 中国語は関係なくて
単に音読みの にち ほん が訛って にっぽん になっただけだろ 川合も、年をとって身長が縮んだ、いまは178cmくらいだと思う。 日本XXの固有名詞は
個別それぞれでニホンかニッポン読みかが違うから
アナウンサーは一つづつ覚える マジレスすると
ニッポンから派生してニホンだから
どちらかというとニッポンが正しい 共和国がつく国に共和国をつけたり共和国を略したりモヤモヤしたなw
イランはイラン・イスラム共和国だったのにイラクはイラクだった 【「日本」を含む複合語あるいは複合的固有名詞の読み方】
『NHKことばハンドブック』(NHK出版刊)では,「日本」の読み方について,次のようにまとめている。
(1)「日本」
正式の国号として使う場合は〔ニッポン〕
そのほかの場合には〔ニホン〕と言ってもよい。
(2)「日本〜」「〜日本」
○ 〔ニホン〕と読む語
日本画/日本海/日本海溝/日本海流/日本髪/日本共産党/日本紙/日本酒/日本書紀/日本大学/日本脳炎/日本橋(東京)/日本風/日本間/日本霊異記/日本料理/東(西)日本
○ 〔ニッポン〕と読む語
日本(国号)/日本永代蔵/日本国/日本国民/日本賞/日本橋(大阪)/日本放送協会/日本社会党(旧政党名)/新党日本
○ 〔ニホン〕または〔ニッポン〕と読む語
日本一/日本記録/日本犬/日本語/日本三景/日本時間/日本製/日本男子/日本刀/日本晴れ/全日本
○ 〔ニホン〕を第1とし,〔ニッポン〕を第2とするもの
日本アルプス/日本銀行 >>343
おフランス人どもが、現地の呼び方を尊重するわけがないだろw >>1
>>341
小学校では「ニホンゴの教科書」とか言うんでどっちでもええんじゃね?
寧ろ、義務教育で二ホンと使ってるから二ホンが正式名称なんじゃね?
韓国とかはニッポンって発音するよね 日本には元々パ行の発音が無かったんだよ。
パ行の発音が無い朝鮮半島からの渡来人が作った国だからしょうがない。
母はパパだった。
日本はニポン
藤原不比等はプディパラノプピチョ
ハゲはパゲ >>303
チョット違う日本としてはヤマトの表記として日本を提示した
ところが向こうの人は日本人にニッポンと聞こえるような発音で読んだ
中国文化圏では表記さえ正しければ読みはそれぞれの地域の発音で読んで非礼ではなかった。
毛沢東をモウタクトウと読むことに中国日本間でおたがいこだわりがないのと同じ。
漢字を捨てた韓国が発音にこだわり朴をボクからパクに変更することを要求しだしたのは漢字文化圏としては異常なこと。
で日本の知識人たちの間ではあちらでは日本をニッポンとよむらしいという知識が広まっていった。
国際的呼称なんて表記さえ正しければ読みはそれぞれの地域の発音で読んでいいという文化の中ではこだわりようもないので、国としてどう読むのが正しいかなんて決めることもなかった。
こちらはヤマトだけど向こうではニッポンらしいというだけ。
やがて漢字を使い慣れた日本でニホンという呼称も使われるようになったけどヤマトかニッポンかニホンかなどという議論さえないままに昭和まできた。
そして昭和9年にニホンかニッポンか統一しようという議論になったが、それも「どちらでもよい」という結論に落ち着いた。
そしてそのまま令和に至る。だからニホンでもニッポンでもどちらでもいい。 ニッポンは乳首と発音が似てるから国名として恥ずかしいので、ニホンと呼んで欲しいというのが政府としての本音。
英語て乳首はカタカナで書くとニップルだけど、発音的にはニッポゥ。
サッカーの応援で、オーニッポー ニッポーニッポーと叫んでいるけど、あれは乳首乳首乳首乳首と叫んでいるようにしか聞こえない。
恥ずかしいからとオーニッホーニッホーニッホーの叫びに替えても、これはこれで締りがないというかマヌケな叫びになってしまう。
"ん"の発音を強く叫べば解決出来るけど、口を閉じて発音する"ん"をどう叫べばいいのかというパラドックス。 中学の授業で、国語教師のお爺さんに
ニホン、は国内のみでの呼称、ニッポンは国際的な呼称、と聞いた 大多数の人間はニホンと呼ぶのに
テレビ局の人間は不自然にニッポンを使うのが腹立つ
とくにNHK めちゃくちゃなこと言ってる人多いけど
にちほん→にっぽん だよ
にほんだと東京をヒガシキョウって言うようなもん
明らかに音が奇麗じゃないとかの理由で二ホンになってる >>303
> 日本橋を大阪は「にっぽんばし」って読むけど東京は「にほんばし」っていうのもそういう理由
って本当なのかね
大阪の人でもにほんばしって言っているのをよく聞くけど 川合のころはユニフォームの胸に NIPPON だったんでしょ?
今はどちらでも正解だったと思うが 池上解説でもあった
両方とも正式になっている
世間に無知が多い 日本国憲法も日本銀行もにほんだしそもそもどちらでもいい感覚が日本人として普通だと思うわ みぞうとみぞうう
みたいなもんだよね
どっちかが正しいのか両方正しいんだったか?
なんかむかしスレ建ってた 日本はこういう問題について、割とおおらかで曖昧で構わないってのが文化のはずなんだけどな
明治になっても国名そのものも 日本国、大日本国、大日本帝国とか終始一貫性なかったし
天皇って位も、帝(ミカド)、天子さま、その他いろいろ全然統一してなかったし
政府の公式見解は「どっちでも良い」なのであって、ファジーの否定は日本を否定するのと同義 近代国家になって最初に名乗った国名が「だいにっぽんていこく」なんだから「にっぽん」が正しいんじゃねーの? 日本国語大辞典』では,「ニッポン」の読みとして見出し語に掲げる語例として,
日本永代蔵(書名)/日本銀行/日本銀行券/日本興業銀行/日本国有鉄道/日本左衛門(人名)/
日本社会党(旧政党名)/日本専売公社/日本中央競馬会/日本橋(大阪)/日本不動産銀行/日本放送協会/日本郵船 など
があり,「ニホン」の見出し語の中には,次のような語例を揚げている。
日本アルプス/日本医科大学/日本育英会/日本医師会/日本狼/日本オリンピック委員会/日本音楽著作権協会/
日本画/日本海/日本海員組合/日本海溝/日本外史(書名)/日本開発銀行/日本学士院(賞)/日本学術会議/
日本学校安全会/日本カトリック教会/日本髪/日本剃刀/日本官公庁労働組合協議会/日本棋院/日本共産党/
日本教職員組合/日本基督教会/日本近代文学館/日本経営者団体連盟/日本経済新聞/日本芸術院(賞)/日本犬/
日本原子力研究所/日本工業規格/日本航空株式会社/日本国憲法/日本国民/日本語版/日本座敷/日本三景/
日本史/日本紙/日本字/日本歯科大学/日本時間/日本式/日本酒/日本住宅公団/日本自由党/日本将棋連盟
/日本商工会議所/日本書紀(書名)/日本女子大学/日本シリーズ/日本新聞協会/日本相撲協会/日本赤十字社/
日本体育協会/日本体育大学/日本大学/日本魂/日本茶/日本長期信用銀行/日本著作権協議会/日本的/日本鉄道建設公団/
日本手拭/日本電信電話株式会社/日本道路公団/日本脳炎/日本農林規格/日本派/日本橋(東京)/日本美術院/日本標準時/
日本風/日本服/日本武道館/日本舞踊/日本文/日本文学/日本文学科/日本文芸家協会/日本ペンクラブ/日本弁護士連合会/
日本貿易振興会/日本間/日本米/日本町/日本民芸館/日本訳/日本薬局方/日本ライン/日本栗鼠/日本流/日本霊異記(書名)/
日本料理/日本歴史/日本列島 など >>360
天皇とか皇帝って下のものが言っちゃダメなんだよ
天皇陛下とか皇帝陛下とか敬称をつけないと
帝ってのも将軍家の人とか位が高い人じゃないと呼べない
あいまいなんじゃなくて決まりがある >>363
天皇陛下って言葉は特定の人物を指すものであって、制度として地位としての天皇の事を天皇陛下なんて呼ぶ奴はいないぞ。 >>345
尊重するもしないもないよ
フランス人にはh(アッシュ)を発音できない、と言うかそもそも識別する能力が備わってない
だから日本人が「にほん」と発音しても彼らの脳内では「におん」にしか聞こえない
当然その日本人の発音を真似しようとしても「におん」と言うしかない 基本的にニッポンだけどニホンでもかまわないが正解ってことで夜露死苦 山手線は東京ではやまのてせんで大阪ではやまてせんと逆に大阪の方が略してる 場内アナウンスしてる人が日本語が不自由なんじゃない?? ヒホンならわかる
ニッポンもわかる
なんであの字でニホンて読むん? >>367
そういうことじゃなくて
日本語はあいまいなんじゃなくて細かいってことだよ 明らかにこういうしょうもないことに騒ぐ人たちいるけど一体何なのか チョンは「にほん」が発音できない
チョンが「にほん」と言おうとしても「ニヲン」となってしまう (事実です)
で、チョン汚染が早くから露わになっていた蛆テレビが
バレーボール中継のときに応援で「ニッポンチャチャチャ」を先導してやっていて
ニッポンを定着させようとした
何か機会があったら、在日チョンに「にほんって言ってみて」と発音させてみましょう まあ日本は長らく昔から濁音読み、半濁音読みが下品とされてきたわけで
老若男女と「ろうにゃくなんにょ」と読ませるのもそういう意味合いがあり
また浜崎を「はまさき」、川田を「かわた」と頑なに読ませる世帯もそういった文化の影響が根強く残っている
日本にしても「ニッポン」と読ませる事に違和感を生じている日本人は珍しくない どっちでもいいんだよ
綺麗に言いたい時などはニホンのが使われている気がするんで
驚いている事に驚くわ >>377>>363
適当な事言ってんじゃねえよ。
帝皇帝天皇と発言して処分された実例でもあんのかよ。
その細かい決まりとやらの名前は何だ。 外国人にお国はどちらだと聞かれたらニホンですと答える人が多い気がする バレーの応援せいで【ニッポン】だろって主張するやつ激増説 >>379
チェホンマンとかホンミョンボとか香港とかhong という発音は普通に出来るから、ni hong と即答されるだけ。 スポーツや戦争という場面では、NIPPONのほうが音として元気が良いし合ってると思う。
<軍歌>出征兵士を送る歌
https://youtu.be/HmpQF0jFcJo?t=98
無敵日本の武勲を ムテキニッポンノ イサオシヲ
世界に示す時ぞ今
いざ征け兵 日本男児 イザユケ ツワモノ ニッポンダンジ >>384
そんなこといったら
天皇制廃止しろって言ったって処分されないじゃん ニッポンって何回も見てたら差別用語で使われそうな文字列だな >>390
帝と発言しただけで非難された人は歴史上で誰かいるの? 老先生から、昔はニッポンと言ってたのをGHQが勇ましすぎるから
ニホンにしろってゴリ押しした、ってきいたぞ。 私は日本人の両親を持ち
日本で出生し家庭内でも学校でも日本語で教育をうけ
日本国の法規に則して生活してる
音読して「ぽ」なんてどこにも入らない >>15
田中裕二→ゆうちゃん→うーぱん→ウーチャカ
みたいなことか 小学校で正式にはニッポンって読みなさいって習ったけど、最近は教わってないのかな? >>392
え?発言しないから処分されないんだよ
ソフトバンクの社員が孫さんにむかって正義っていうのかよ 物心ついた頃からずっとにほんサンライズだと思ってたけど
にっぽんサンライズだったと知った時はしっくりこなかった
そしてすぐただのサンライズに >>394
パイナップル、パンツ、パイパン。
パ行で始まる言葉は全て外国由来の言葉。
日本語にパ行の言葉が少ないのは何故か。
古来日本語のハ行はパ行で発音していたからなんだよ。
ニッポンという発音は古来の伝統を残した由緒正しき言葉なんだよ。 >>401
ネトウヨが『苗字が左右対称』とかで、無理やり韓国人認定するよりかはマシだろ。
ニホンでもニッポンでも良かったんじゃなかったか? 第79号 帝国遂に起つ
https://youtu.be/EK9fnzlYI2M?t=199
ニッポンは、我々の祖国ニッポンは、本日実に重大なる運命の中に突入したのであります。
真に皇国の興廃をかけて万里の波涛を乗り越えんとする苦難の道へ突進したのであります。
昭和16年12月8日はニッポン国民の永遠に忘るべからざる日となりました。 >>397
どっちでもいいんだよ。お札を見てみろ、『日本銀行券』と『NIPPON GINKO』って
表記があるだろ。日本銀行は普通『にほんぎんこう』って読むだろ。 >>404
要するに帝って呼んじゃいけないって誰が決めたの?
ソース出せやってことか言いたいんでしょ?
そう言った方がいいよ >>407
誰かお前と同じ主張をしてる人物名だけでいいよ。 にほんでもにっぽんでもいいってことなのにな 別に驚くとこじゃない >>330
外務省はかつては連合王国って言ってたんだけど、外相を務めた河野さんが難癖を付けたんだよね 白地に赤く 日の丸染めて
ああ美しい にほんの旗は >>410
どちら様だよ。
ミスターしか知らねえし検索も長嶋茂雄しか出てこねえ。 今までニホンを常用しといていきなり梯子外すスタイル大杉
今時の老人でもニホンと言うぞ ニッポン語www
ニッポン人www
ニッポン国旗www >>412
白地に赤く 血潮で染めて
ああ恐ろしい 日本の旗は >>408
『竹取物語』では『帝』って表記になってるぞ。 俺も普段はニホンって言ってるけど
こういうお堅い場ではニッポンだと思うわ
お札だってニッポンだろ NHKの放送だと国名の場合は『ニッポン』だからそっちに準じないのかーと思うけど、川合俊一がそれに気付いた方が驚き ローマ字表記で判断すりゃ分かるだろ
NIHON
NIPPON
「NIHON」て見たことあるか?
海外向けは「NIPPON」で通してるんだよ 土着の日本人はニホンと言うんだけど他所から来た人は違うんだろうね ニホンとニッポンはどっちでもいいが〇〇ジャパンとかダセェからやめて欲↑しい 「二ホン」の方が日本語の発音として奇麗なんだけどな
「ニッポン」って言ったら飛沫飛ぶぞ
故に奇麗な言葉ではない
元々は「ひのもと」だからな
どうせ明治政府がどっちかに決めたとか徳川幕府はどっちで言ってたとか
それで読み方が二種類あるんだろ どちらでもいい、が正解
まぁ、この場合はニッポンの方が適している気もするが 日本を「にほん」と読むのは正しい
もちろん「にっぽん」も正しい
国名は「にっぽん」 それ自分も思った
正式名ニッポンだよな
絶滅危惧種のトキもニッポニアニッポンだし にほんでもいいじゃん
言いやすいし
新垣さんがあらがきなのに
関東にきたらにいがきって言われてめんどくさくなってにいがきにしたみたいにさ 超絶マジレスをすると
「ニッポン」だと
nip on
と、卑猥な印象があるので使わない方が吉 普段の会話で「にほん」の砲が圧倒的に多いだろ
特に日本人とか東日本とか、日本の前後に何かつく場合は「にっぽん」って言ってるの聴いたことがない 自国内で自国の読み方が複数あるって変じゃねーか?
どうなってんだよこの国!クンニしろ! >>349
昔の日本人かヤマトとかヒノモトって呼んでたのなら半濁音じゃないニホンのほうがいいなぁ >>440
イギリスなんてもっと酷いぞ
五輪では Team Great Britain
WCでは England, Scotland, Wales, Northern Ireland に分裂。
正式名称は、The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
通常呼称は、the United Kingdom (UK) または Britain 日本人と書いたらニホンジンだし
日本とだけならニホンだなぁ
日本銀行はニッポンて書いちゃってるからそういうもんかなぁくらいのもんで
「ニッポン」にこだわっていかなる場面でも絶対に譲らないタイプって
「ニッッ ポ ンッッ」と殊更強調するのが気持ち悪い どっちでもいいけど開会式でニホンって読み上げた場内アナウンサーは誰なの? >>445
ドラフト会議の人
鼻声なのか読み方なのか
とにかくクセが強すぎて好きじゃないわ >>355
ごめん書き方おかしかった
大阪にも日本橋っていうところがあるんだけどそれが「にっぽんばし」
東京の日本橋は大阪人も「にほんばし」って読むよ >>1
普段の会話やニュースでどっちが使われてると思ってんの?聞いてるの?ニホンだよ NIHON
NIPPON
JAPAN
どれが正式名称なんだ? 日本テレビは「にっぽんテレビ」と読むのが正しい
※英語表記はNippon Television Network Corporation
だけど日テレ自身は「にほんテレビ」って言ってる
https://www.youtube.com/watch?v=bWuwi1mksXE >>2
なんでそんな嫌な国に居座るの?頭おかしいの?そのスマホかパソコン売ってフェリー乗って帰れば?文句言いながらいて貰う必要なし 江戸では江戸時代から「にほん」が主流なんだから「にほん」でいいんだよ
いまの日本の首都は完全に江戸だからな 麻生太郎が総理大臣の時の国会答弁で「にっぽんや」が「にほん」かどちらかに統一しないのか聞かれている
あの時に「にっぽん」一つにすべきだった >>388
もしかして嫌な記憶がありニホンと言いたく無いだけなんじゃ(O.O;)(oo;) ニホンコクケンポウ
ニホンダイガク
ニッポンタイイクダイガク
64年東京五輪のプラカードはNIPPON 基本的に単独ならニッポン、後ろに何か着く時はニホン〇〇と習ったし、納得してる。
国紹介でニホンなんてダサすぎる 川合は番組リニューアルを機にレギュラーこそ降ろされたけど、ゲストとしてならまだ呼んでもらえるのね。 日本テレビアナが「ニッポンテレビ」と
読んでいるのを聞いたことが無い。 >>263
ジパングの語源はニッポン。
ングは、ンと発音する。 >>1
在日韓国人が占拠してる電通なんかに丸投げするから
馬鹿だよ安倍政権菅政権
これだから自民公明は駄目だ >>39
それ単に長いのを略してるだけ
全然意味が違う 基本ニホン読みじゃないの?
で、時たまにニッポンって言う感じ >>304
当時だとニェットプァンって発音だったらしい
それが日本人にはニッポンと聞こえた >>472
元はニッポン
江戸時代に江戸っ子たちがニホンと読み始めた 公式にはどっちでもいいが、気合い入れるときは一般的にニッポンだな 公式にはどっちでも良いんだけど
スポーツ関係はニッポンがだいたい普通
んで、このアナウンスに関しては
そういうの関係なく事前準備不足っぽい ニッポンジン
二ホントウ
ニッポンハム
ニホンシュ
ニッポンギンコウケン
二ホンチャ
ネイティブはこんな感じよ なんで正式な国名の話してるのにどっかの会社の社名の話になるの?
社名基準?馬鹿じゃね? ニホンコクケンポウ
ダイニッポンテイコクケンポウ
の違い スポーツ関係やスパッと言いたい時はニッポン!なんだろうけどな。
演出の小林は言葉について人一倍敏感であり驚かせたがり屋だから、ニホン!で肩透かしというか「ありゃ?ま、まぁニホンだけどさ」って思わせたかったんだと思われる。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています