道化師たちが 化粧は落として

オリジナル音源では確かに、
「化粧は」と歌ってる
これ当時のレコードの歌詞クレジット確認してないけど、
「化粧を落として」がやはり正解なのに間違えてる?
ライブでは「化粧を」しかその後確認されてない

何が言いたいかというと、
「化粧は落として」
の方が文学的に凄い!!!!
文法的におかしいんだけど実に美しい言い回しなんだよ わざとしてるなら天才的
これ、近代文学とか読んできた人なら分かるはず
だから間違いなら良いイレギュラーでそのままライブでも歌ってほしかった
ハリーにその事伝えたいな