【映画】『ゴジラvsコング』日本語吹替版に芦田愛菜&尾上松也&田中みな実&津田健次郎ら7人を発表 [湛然★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2021-04-15 05:00 ORICON NEWS
『ゴジラvsコング』日本語吹替版に芦田愛菜&尾上松也&田中みな実&津田健次郎ら7人を発表
https://www.oricon.co.jp/news/2190493/full/
『ゴジラvsコング』(5月14日公開)日本語吹替キャスト(上段左から)田中裕二、芦田愛菜、尾上松也(下段左から)津田健次郎、田中圭、田中みな実、坂本真綾
https://contents.oricon.co.jp/upimg/news/20210415/2190493_202104150378324001618430424c.jpg
(左から)田中圭、田中裕二、芦田愛菜、尾上松也、田中みな実
https://contents.oricon.co.jp/upimg/news/20210415/2190493_202104150378701001618430424c.jpg
ゴジラ? コング? 最強は誰だ? (C)2021WARNER BROS. ENTERTAINMENT INC. & LEGENDARY PICTURES PRODUCTIONS LLC.
https://contents.oricon.co.jp/upimg/news/20210415/2190493_202104150379006001618430424c.jpg
映画『ゴジラvsコング』吹替版 予告編【5月14日(金)公開】
https://www.youtube.com/watch?v=qD0CzXpwRR8
ハリウッド版『ゴジラ』シリーズと『キングコング:髑髏島の巨神』(2017年)の壮大な世界観がクロスオーバーする「モンスター・ヴァース」シリーズ最新作 『ゴジラvsコング』(5月14日公開)の日本語吹替版に、前作から引き続きの芦田愛菜、田中圭に加えて、新たに田中裕二、尾上松也、田中みな実、さらには声優の津田健次郎、坂本真綾の参加が明らかになった。
あわせて、日本語吹替版予告映像も解禁。先日発表された、日本版主題歌を務めるMAN WITH A MISSIONのパワフルで攻撃的な楽曲「INTO THE DEEP」がド迫力の怪獣バトルを盛り上げている。
前作『ゴジラ キング・オブ・モンスターズ』(19年)に引き続き、ゴジラを信じてゴジラを追い続ける高校生・マディソン・ラッセル(ビリー・ボビー・ブラウン)役を芦田愛菜、マディソンの父親であり特務機関モナークの幹部マーク・ラッセル(カイル・チャンドラ)役を田中圭が務める。
芦田は「今回もすごく勇敢でカッコよく、冷静で落ち着いている、そんなマディソンの雰囲気が出せたらいいなと思って、ミリー・ボビー・ブラウンさんの演技や顔の表情、声のトーンなどをよく見て、真似しながら演じさせていただきました。前作よりもさらに面白く、最初のシーンからラストにかけてまで、本当にハラハラドキドキするシーンがたくさん続いていて、私自身食い入るように映画を楽しみました」とコメント。
田中圭は本作に同じ事務所の小栗旬が出演していることに触れ、「旬くんらしさのまま、世界の舞台で戦っている先輩はカッコいいなと思いました! 流石です」とリスペクトを込めて、「大迫力の最高にカッコいい、モンスターバトルが繰り広げられる映画になっていて、めちゃくちゃ面白い作品に仕上がっています!」と絶賛した。
今回新たに、マディソンの級友でハイテクヲタクの高校生ジョシュ・ヴァレンタイン(ジュリアン・デニソン)役に、大のゴジラファンでもあり、長編実写映画で初の声優となる爆笑問題の田中裕二。ハイテク企業エイペックスの陰謀説を唱える変わり者で、マディソンと行動を共にするバーニー・ヘイズ(ブライアン・タイリー・ヘンリー)役に実写映画吹き替えは初経験の歌舞伎俳優・尾上松也。
田中裕二は「3、4歳の頃、父親に連れて行ってもらい映画館で初めて観た映画がゴジラシリーズ作品で、『ゴジラ』は子供の頃からの憧れだったので、今回のオファーを受けた時はついに来たか!という気持ちになりました」と、感慨もひとしお。さらに、「演じるジョシュは芦田愛菜さんが声を演じているマディソンと同じ高校生の役柄なので、遂に愛菜ちゃんと同級生か!と何だか(鈴木)福くん気分です」と笑っていた。
小栗と親交のある松也は、「小栗旬さんにオファーがあったことをすぐにお伝えしましたら喜んでくれました。吹き替えを収録しながら、あらためてこんな大作に友人が出演しているのはすごいことだなと感動していました」としみじみ。
世界最強のハイテク企業エイペックスを先導するやり手の重役マイア・シモンズ(エイザ・ゴンザレス)役は、本格的に声優を務めるのは初めての田中みな実が担当。
(※以下略、全文は引用元サイトをご覧ください。) 字幕版
タレント吹き替え版
プロの声優吹き替え版
3パターン 上映しろよ >>3
棒じゃなければ俳優でも文句出ない 新海の映画がいい例 タレント吹き替え版
プロの声優吹き替え版
2パターン用意しろよ 芸能人の知名度で見たいわけじゃないからな 俳優や女優でも下手なのいるからな
コナンの榮倉奈々とか声は悪いし下手すぎで引いたよ
まともにセリフすら言えないのが女優というのが日本 キングコングの佐々木希は酷かったな
Gacktの演技を覚えてないくらい酷かった 前作の田中圭はヒドかった。芦田愛菜は別に普通。映画はつまらなかった。 トレイラーで一番喋ってるの山路和弘やん
山路さんの名前どこにも載ってない またドクロ島の二の舞いか
GACKTと佐々木希の吹き替えはクソだった 尾上松也は普通に上手いから芸能人吹き替えって感じじゃない 津田さん何で急にここまで売れたの?
男性声優でそこまで突出して演技上手いとは言えないし
ナレーションも癖のある声だから特別聞きやすいとも思わないのに >>10
初じゃないし
水島優みたいな声質で上手いぞ 明確な不安要素は田中みな実やろ
いつのまにか俳優の席に大股開いて座ってるけどさ… >>10
ピクサーの仕事とかいろいろやってる
普通にうまい人 田中圭マジで変えて欲しかったわ
うまへたの前にぜんっぜん合ってない 洋ゲーだけでなく英米コンテンツ自体、完全に終わってる件
https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1615474800/
洋楽が完全にオワコンになっている件
Sportify 日本TOP50
邦楽 45曲
K-POP 5曲(NiziU含む)
洋楽 0曲
洋ゲーだけでなく英米コンテンツ自体、完全に終わってる…
映画も一昔前なら何週も一位とっていたピクサー&ディズニーの最新作が初登場6位(ラーヤと龍の王国)だし、
一昔前なら海外モノの推理小説とかSFとか売れていたのに最近は海外小説が全く売れてない
ゲームもこの惨状↓だし。今年は大作洋ゲー出ないので洋ゲーのシェアは1%まで落ちるかもって言われてるよね
日本で洋ゲーのシェアが5%以下にまで落ち込んでいる件3
https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1610579151/ 昔の洋画吹き替えの俳優さんは凄かったわな
吹き替え台本の渋い言い回しに合った声質でめちゃ味があった
今は判でついたみたいななめらか鼻声糞声優か糞タレントで ゴジラとキングコングどっちが強いかって誰がこんなん見たいねん あのクソガキ続投なのかよ
前作はゴジラを見に行ったのにヒステリークソ親子みせられて最悪だった コングはガクト棒読みで酷かった
モンスターズの主役の俳優声も違和感ありすぎた
今回も声はだめそう トムジェリは最初の発表でプロばっかりだったから、吹き替えのキャスティングがまともになったと思ったのに、またこれかよ
楽しみにしてるのにがっかりさせんなよ 吹き替えで見る時点で本来の役者の芝居を気にしてないのに
声優の芝居は気にするのなw これって昔ならあくまでスピンオフ的C級余興映画として“夏休み東映まんが祭り”の中の1本として作ってたやつだよね
戦いながらも二人にその時流行ってるギャグやらせたりして子供達が「ワ〜イ!」って喜ぶやつ 芦田愛菜可愛いしコメントもしっかりしてるわ
引退しないでくれ 田中圭は本人が悪いと言うより吹き替えの配役を間違えいるだけじゃね?
明らかに本人の年齢とあって無い役者の吹き替えやらされてる 吹替と英語音声が同じ値段って納得できないわ。何で声優なんかのギャラをこっちが負担しないといけないけ分からない。声優は全員死んでほしい >>51
あれは本人も声が高いから、それを考えたらそこまでミスマッチじゃないのかもしれない
演技自体は言うほど酷くないと思うし
イメージ的には、もうちょい低い声の人にやって欲しいとは思うけどな ガクソは?w
髑髏で主役吹き替えしてたナルシストのガクソはぁ?w 演技出来るならいいよ
棒読み下手くそがいるなら字幕でいい
棒読みは役者の演技とも噛み合ってないから違和感で集中出来なくなる 基本字幕で見るからいいんだけど
この手の映画は田舎だと吹き替えしかやらなかったりするから困るんだわ 田中圭は下手じゃないのに壊滅的に似合わない
強面のおっさんなのに声が20代くらいのふにゃふにゃしてるんだもん
続投でびっくりした 芦田は勉強に専念するんじゃないのかよ
それじゃあ医学部は無理だな
看護師がせいぜい 坂本真綾出てるなら吹替も観たいが他のキャストがちょっとなこういうのはテレビ局でやる時に完全別バージョンで作ってくれよ 普通に有名どころの声優を起用した方が観に行きたいと思うけどな また
在日と草加とバーニングが私物化
いい加減やめよう
不正な枕事務所癒着 ハリウッド俳優が萌え萌え狙いの声優みたいなしゃべり方しないからOK このボクシング映画
セコンドは誰がするの?
スターロン? ゴジラ関わっているのに吹き替えは今頃発表なのか
遅かったじゃないか... >>26
佐々木とかドラマの演技も下手なのによく選ぶな タレント吹き替えでも上手けりゃいいんだよ
それどころか上手い必要すらない
滑舌さえ良ければ許せる
滑舌の悪い吹き替えやられるとマジで聞き取れない >>62
な!!!
1の息子役とかならまだ良いのになんででけー子供のいる髭のおっさん役なんだよ
わけわからん 作品自体がヒット確実なんだから話題作りは必要なのかね?
なぜみる側にストレスを与えるのか >>90
ぶっちゃけ日本じゃそれほどヒットしないと思うんだが 吹き替え版でこういう学芸会的なノリでやるのはまだいいけど
本編にまで英語ド下手糞の小栗をねじ込んで監督や主演から呆れられてるからね
こんな非実力主義の学芸会だから日本映画は世界で相手にされない また声豚が発狂してるのか
声優の不自然な声は気持悪いから芸能人が起用されるんだよ >>93
アニメ声優と洋画吹き替え声優ってまた別ジャンルじゃない? 芦田愛菜と田中圭が主役の声をあてているのか…
で、ゴジラはどっち? >>93
芸能人が下手くそすぎるからやろハゲ
芸能人って演技してねえんだよ
台本持って無感情にセリフを読んでるだけで >>99
あー、その「演技」が邪魔なんだよね、プロの人
吹き替えとかアニメとか台詞を伝えればいいだけなのに変な芝居入れちゃうでしょ、声優さんって
宮崎駿何かも指摘してるけど主役は声優じゃないんだよね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています