【映画】「ロード・オブ・ザ・リング」出演者が資金集め、J・R・R・トールキン氏宅の購入目指す [鉄チーズ烏★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020.12.04 Fri posted at 13:45 JST
https://www.cnn.co.jp/showbiz/35163379.html
https://www.cnn.co.jp/storage/2020/12/04/b7b84caf0aa28c9d3baefa14d629252f/t/768/432/d/201203091520-project-northmoor-tolkien-home-super-169.jpg
(CNN) 英イングランド東部オックスフォードにあるファンタジー作家J・R・R・トールキン氏の旧宅が売りに出されることになり、同氏原作の映画「ロード・オブ・ザ・リング」の出演者らが購入のための資金を募っている。
トールキン氏は1930年から47年にかけて同宅に住み、小説「ホビットの冒険」や「指輪物語」3部作を執筆した。
クラウドファンディングを立ち上げたのは、映画「ロード・オブ・ザ・リング」シリーズでガンダルフを演じたイアン・マッケラン氏や、「ホビット」シリーズでビルボ役を務めたマーティン・フリーマン氏ら。トールキン氏の旧宅を購入して、同氏を記念した文学センターに改装したい考えだ。
「ロード・オブ・ザ・リング」シリーズで小人ギムリを演じたジョン・リス・デイビス氏によると、資金集めに成功した場合、この建物はトールキン氏にささげられる世界初の文学センターになるという。
ただ、今回のクラウドファンディングではわずか3カ月で600万ドル(約6億2000万円)を調達しなければならず、道のりは険しい。
調達額のうち500万ドル超は住宅の購入に、残りは建物の改修や非営利の運営団体の設立に充てられる予定。資金集めがうまくいけば、ファンタジー作家を志す人やトールキン氏のファンに向けたプログラムを同宅で開催するという。
クラウドファンディングの運営団体はトールキン氏の読者に対して、可能な範囲で寄付を行ってほしいと要請。調達目標額には複数の段階があり、達成度合いに応じてトールキン氏の庭を再建したり、「ホビットの冒険」に登場する竜スマウグの巣を設置したりする方針だ。 アラゴルンの人やレゴラスの人が表に出たら、早めに集まりそう。 原作の日本語訳ってライトノベルみたいにスラスラ読める? >>11
読めない
翻訳した文章は読むのすげー疲れる >>11
文体が少し古くて読みにくいけど読書好きなら読めるで
だるかったら吹き替えで映画をみるのが手っ取り早い >>11
w
ハリポタ信者「」
ポンコツ鬼滅信者「」
他多数 w クラファンしなくても出演者が金出せば済む話だと思うけど >>11
物語に入る前にタバコ草の解説で挫折する人多数 >>16
広く周知して資金源も増やさないと
長く維持できないだろう >>14
質問の趣旨に1mmも沿ってないじゃーんw >、今回のクラウドファンディングではわずか3カ月で600万ドル(約6億2000万円)を調達しなければならず、道のりは険しい。
トールキンなら楽勝じゃないの? >>11
馳夫さんはあらためて訳にしたらどうなるんだろう? >>11
無理
>>17
(*´・ω・)(・ω・`*)ネー
学者先生の書いた小説だから読者に不親切だったり中弛みがあるのは否めない
一人の名前が西方語やシンダール語やうんちゃら語で何種類も出てきたり
更にそれが幼名とあだ名と偽名と予言の名前でそれぞれ違ったり
作中の詩歌は神話や中つ国第1期〜2期知らないと訳分かんない
でものめり込めれば感動する >>24 Idaten!
>>11 の提起した質問は「ライトノベルみたいに」の部分が
回答の難度を上げてるんじゃないかな。
『指輪物語』は読んだけどライトノベルを読んだことがない人は答えられないでしょ。
当然逆も成り立つし。 ハヤカワFT文庫に夢中になってた時読んだせいか馳夫は古臭く感じたなー
長すね彦という訳もあったよね
ナルニアは子供の頃読んだからか「泥足にがえもん」を楽しい名前だと思った そもそもロード lord って単語に馴染みがない気もするがのう。
戦士 + 僧侶 的な上級職とか、ロード・ブリティッシュ(個人名)、
オーヴァーロードみたいな、やや特殊な分野の用語じゃないかと。
話の中身も「指輪を捨てにいく長い旅の道のり」な感じで
“ロードムービー”って言葉に引っ張られそうだし。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています