>>200
これね
The Japanese public “half-believes” the official line on the postponement, said Makoto Watanabe,
an associate professor of communications and media at Hokkaido Bunkyo University.
The real reason Japan’s emperor wants to abdicate
“But there is also a feeling that 25 is quite young to get married and the groom’s job is not so well-paid, so it is possible
that they will have financial issues after their marriage,” he said.
With the law requiring the princess leave the imperial family after marrying a commoner,
it would bring shame on the institution should she end up struggling financially.
“But I think it is clear that the media coverage of allegations
surrounding Komuro’s mother have played a part as well,” Watanabe said.
“The question has to be whether the Imperial Household Agency failed to carry out a background
check on Komuro before the engagement was announced, which I find hard to believe.
Or, if they did the checks on him and his family,
did they miss this problem or just ignore it and hope nothing came of it?
北海道文教大学のコミュニケーション・メディア准教授の渡部 淳は、日本国民は、延期の公式発表を「半分信じている」と述べた。
「しかし、25歳は結婚するのには本当に若いし、新郎の仕事は、給料も高くないという感じもあるので、結婚後に財政的な問題を
抱えている可能性がある」と彼は語った。
プリンセスが一般人と結婚した後、法律は、皇室を離れることを義務付けており、真子様が、財政的に苦労してしまうのであれば、
その制度の名を汚すことになる。
渡辺氏は、「小室さんの母親をまつわる報道が、さらにその役割をはたしていることは明らかだ」と述べた。
「問題は、宮内庁が、ご婚約が発表される前に小室氏の背景を確認することができなかったかどうかということです。
私は、(このことが)信じがたいです。あるいは、もし、お二人が、彼と彼の家族についてチェックをしていたら、
彼らはこの問題を逃したのだろうか、それともそれを無視して、それから何も来ないことを願ったのだろうか?」
「私の感覚は、宮内庁が知っていれば、はるかに早く立ち止まり止めてしまうだろうと思います。
ですから、最初に母親の財政問題を知っていたのは、報道でそれを読んだ時でした」