【文化の隔絶】日本で1千年わたり使われて来たくずし字体を今の日本人は全然読めない AIは読める
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/1195/499/003_l.jpg
https://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/1195/499/002_l.jpg
https://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/1195/499/006_l.jpg
「日本では1千年にわたりくずし字という筆記体の文字を使ってきた。
しかし、現代の印刷システムではそれを使うことは難しく、
20世紀に入って現代語へと変換が進められてきた。
その結果、くずし字で書かれた数百万の古文書や古書が現存するが、
それらは人口の0.01%以下の人しか読むことができない」という問題を指摘した。
たとえば江戸時代の古典籍はくずし字と呼ばれる筆記体の日本語で書かれている。
文法などは現代語と大きな違いはない(厳密に言うと主語が省略されることが
多いなど微妙な違いはある)のだが、そもそも文字が識別できないので
読めないという問題がある。
大学などで専門に歴史を研究している研究者であれば、まずはそのくずし字に関して
勉強をして読めるようになる(つまり0.01%以下の1人になる)だろうが、
民間の研究者が歴史について学び、研究したいと考えて、1次資料である
古文書を読もうとしても、まずはこの「くずし字」が読めないというハードルがある。
(以上引用)
AIで日本史研究者やマニアが狂喜乱舞する「くずし字」の翻訳ツールが開発
2019年7月11日 12:12
https://pc.watch.impress.co.jp/docs/news/1195499.html つまり古典の授業とか糞中の糞で何の役にも立たないって訳か 活字に直しても、さらに何を言ってるか分からないという問題もあるしなw
主語と目的語はっきりせえよw 字を丁寧に書いてる現代人のほうが偉い
昔の奴らは糞 これ重要だね
過去の文字を捨てることは知識の断絶につながる
漢字を捨てて過去の歴史がわからなくなってしまった某国のようになってはいけない 勉強すれば読めるようになるらしいぞ
ソースは最近古文書に目覚めた俺の友達 ばあちゃんと両親が近年なくなったけど
遺品とか漁ってても達筆すぎて全く読めない
昔の人ってなんでみんな習字の先生みたいな字なの?
俺はいつまでたっても楷書体だけど 変体仮名が読めないし、旧字も読めないからなあ
こんなことではいけない
支那や朝鮮のようになってしまう
歴史修正主義国家になる前に学校教育に
導入すべきだ 変体仮名が混じってるから
素人が字の形で推測しても読めないぞ
戦前教育世代は普通に変体仮名読めるが 爺さん世代は読み書きしてたけどホント無理
ミミズがのたくってるようにしか見えん 書道で草書を勉強していれば読めるよ。
草書体は崩すのも決まりがあって適当に崩している訳ではない。
大学にも書道学科があるから読める人がいなくなることは無い。 俺は読めんけど、この年になったので、書くことはできる。
膾炙とか羊羹とチャッチャッと書けるが、俺の部下は読めない。
俺も後で読み返してみると、自分の書いた字は読めない。 これは日本だけじゃないだろ
ドイツ人もひげ文字読めないし
アメリカ人も筆記体読めないからな おまいら三体字典買って読めばいいよ
面白いほど崩し字がわかるようになる >>27
ゑは通常の仮名文字だよ
惠の字を崩して仮名化したもの
変体仮名はゑと言うときに「衛」や「慧」を仮名仮名して使う お前らがひらがなだと思ってるのが漢字のくずし字の一形態だからな
本来は複数の崩しパターンがあるのでそれぞれのルールを覚えるのよ
昔からの日本人なら常識です 2年ぐらい勉強すればだいたいは読めるようになるぜ
どうしても読めないのは教授にお願いしたりしたけど 字としては1400年前の字の方が認識できるんだよなあ
読めないけど 大和詞を知ってないと意味がわからないし、その意味を読み取る上では全て平仮名ってのもハードル高いんだが、それ以前に>>1の画像だと解像度低いのがキツい
AIの方はシンプルに凄いと思った ごめん、現代書体に直してもらっても何書いてあるか意味わかんない >>24
そういえば英語の筆記体は読めないアメリカ人多いって聞いた事はあるな
でも実際書くと自分でもブロック体で書いた方が読みやすいし早い
この記事の日本語もそうだと思うけど、日本人は筆、ガイジンは万年筆の文化だったから、シャーペンとかボールペンが普及した今の時代には必要無いんだろうと思う https://pc.watch.impress.co.jp/img/pcw/docs/1195/499/002_l.jpg
の例だと
おとなにことを
おと那尓こと越
と一行目でも3箇所変体仮名使ってる
最後の行の月7日になりに
の末尾のにも変体仮名の耳の字 今の日本人が全然読めないなら誰がAIに学習させたの? 昔の文が読めないのなんて当たり前だろ。
日本語(に限らないけど)が時代によって進化(変化)していくのだから。
それが違うと言うのであればなんで昔々の文章を解読とか言うんだよと。
なんで方言が理解できないんだよと。 鑑定団の人とか普通によんでるけど
とこで習うんだろう?
古典でならったっけ? >>2
漢字は崩れ方が少ないから、じゃあ漢文の授業は意味があるってこと? ちなみにひらがなくずし字は散文的な文章や非公式文章の主流で
公式文章や論理記述は江戸時代末までずっと漢文を使ってた
だから日本人は漢文が読めないと過去の公的文章は字体だけ直してもらっても意味読みとれない
学校で漢文教える理由がこれ 磯田道史さんはこの字が読める。
大きいアドバンテジだそうだ。 >>43
漢文とか漢字交じりの文体なら日本人ならだいたい読めるだろ
読みにくいのは漢字を使うようになる以前の時代の文字 変体仮名は飲食店ののれんなんかに残ってる
明治あたりでかな文字の統合を行ったから初等中等学校では教わらない
最近Unicodeにも入れてもらえたみたいでなにより >>52
草書ってのは書道用語な?
歴史学とか書誌学とかでは
学術用語としてくずし字と言うのよ 英語の筆記体だってメリケンの若いヤツらは読めない(´・ω・`) 過去から学べなくなった以上歴史はまた繰り返すのだろう くずし字の時代でもエリートは楷書で書いていた。くずし字の古文書はAIに読ましとけばいいんだよ。 そもそも同世代でも字汚い奴の文字は読めないから
ちゃんと読めるように書いてあるのか判断不能 「おとなにことを」
「まよりもやすから」
読めてんーじゃん >>58
メリケンの最下層は綴りすら覚えてないぞw >>54
生そばとか天ぷらとか
この2つはほとんどの人が読めるな 「翻訳ツールが開発」って文法的におかしい
日本語学習中の外国人レベル そのうち日本語自体消失するだろうな
最近どの学術分野でも英語礼賛だもの
日本語で書くな話す考えるなながまかり通ってる >>10
悪い方向性ではない努力を何でも『キモい』というから
今の退廃する日本になったのかも >>1
誰かが
フォントつくるのを待つしかないね。
フォント職人は大変な作業量になると思うが。 アメリカ人はは筆記体の読み書きができなくなって久しいという
日本のおっさんはアメリカ人より筆記体の読み書きができる
最近は日本でも教えてないという
必修から外れたのが大昔で、それでもしばらく教えてたとか 江戸時代にタイムスリップしたら文盲扱いされるな(´・ω・`) ひらがなだけならなんとか読めるって人結構いると思う 楷書と草書で字体違いすぎるのがダメなんだ
行書っぽいのなら多分読める >>72
『キモい』と言ってるのは『り地域』の輩か低学歴の馬鹿だと思う くずし字イミフって言ってる人に一番多いのが
「平仮名を崩してる」
って思い込み
「あ」って読む字を書くときに昔の人は「あ」とは書かずに「安」や「阿」を使ってた
「安」が崩れたらどうなるか、「阿」が崩れたらどうなるか、一歩進んでここまで考えられるとくずし字が少しわかるようになる
まあ平仮名の元になった漢字を知らなかったらどうにもならんけど 人間が崩し文字のデータを集めたのをAIが使ってるだけだろ AIが読んでくれるなら大部分の人間は読めなくてよいということだ 【7/15まで無料頒布中!】
酩酊神ディオニューソスが女の子!?
ギリシャ喜劇作家アリストパネス「蛙」を
素材にした現代の童話。ルビ付き短編です。
アリストパネス 『蛙(かえる)』
https://twitter.com/0Idm3vd9TYmFDaQ/status/1148909141806555136
(直リンNGのためtwitterが開きます)err
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) こんなにAIの技術が発達してるのにGoogle翻訳は相変わらずゴミなのは何でなの? 読めたとしても意味わからん。
なんだ、まよりもやすからって。 >>44
漢字も結構ガタガタだよ、正字体読み書きできないの多いし まあ、アルファベットの筆記体も読めない半人間の馬鹿ゆとりには絶望的に無理汚な話だよな(´・ω・`) 日本は大分読める方って聞いたぞ
高校生が勉強するレベルで1000年前の文学が読み取れる
欧米じゃ有り得ないそうだ >まずはこの「くずし字」が読めないというハードルがある。
読みなれてないと、そりゃあねぇ…… 文字だけ読みとれても時代背景や文脈がわからないと、結局は何書いてあるかわからんよ
この5chのスレだって、あと数百年もしたら、何を言っているのか殆ど誰もわからないと思うわ >>48
文字の区切りをどこで判別するのかわからん 書道歴60年のばーちゃんから届く手紙が、ちょうどこんな感じの書き方
読むだけで鍛えられる感がある ?必要ない字体はいらないよね?
読めないもの(笑)昔の文字が読めたから何かの役にたつのかな?そもそも書ける人すら稀では?
そして書けたとして役に、、、 >>103
ああいう文字は女房文字と言って、
外部の人間が読めないように、わざと文字を崩して書いてるのね。
暗号化された文字なので、庶民は読めなくて当然。 あっ、すいません。
勉強になりました。
ありがとうございます >>96
残念ながら、欧米圏の若い人も筆記体読めない。
筆記体も日本同様、時代によって違うので難しいよ。 >>105
にしこりはにしこりの登場前後で意味が変わった面白い言葉だよな や、要は、まだ読める人がいる今の段階で、次世代に伝えるための
手段としてデジタル化を進めている、というニュースやろ? ちょっとググってたら、京大の「みんなで翻刻【地震史料】」いうのがHitしたで?
これのPC用アプリでくずし字の勉強してみるわ やっぱりまず正字体か、ホンマに前の戦争負けて占領されたせいで
旧来の日本文化がゴッソリ逝かれとるな 言われれば何となく読めるけどさ
繁体字も勉強しなきゃだろうし大変だろうね いつも思うがむかしの人はよく読めてたもんだなw
自分の分だけならクセとかわかるから読めるだろうが人の分はクセもわかりにくかっただろうに
というか何よりすごいと思うのはこういう巻物であまり縦書きの横ブレや誤字の訂正といった書き損じの類いを見たことがないんだよな
あの長い巻物にほとんどそういった痕跡を残さないってちょっとおれにはどうやってたのか想像が付かない
現代でも文筆を生業にする人にはできるものなの? 理系はいいんだけど
文系がそれじゃだめだな
文学部出てたら
巻物の一つや二つ
すらすら読めるくらいの解読力にならないと 年取ってきたらくずし書きでサラサラ書けたり漢文を普通に読めるようになりたいという気持ちが湧いてきたけど、手遅れだw
授業でやった頃はそんなの興味なくて苦痛だった自分が悔しい。 >>114
>>39ってことらしい
むかしはひらがなで書くべき場所でも漢字を当て字してたってことみたいだけど
ヤンキーの夜露死苦みたいなものかな? そもそも俺らみたいな一般庶民は字なんて読めないし書けないし 江戸時代の庶民はこんなものが読めてたんだから
今の識字率とはわけが違うことを理解しろ >>72
>>10は、勉強が肝と言いたかったのでは。 >>29
それは結構読めるはず。旧字体も書くのはきついが読むのは余裕。
しかしミミズが読めねえ >>92
お前は普通の文字すら読めないんだなかわいそうに でも、横井小楠による小楠フォントは早々読めないだろうと思う >>121
漢字の当て字ではなくあくまでも仮名文字
変体仮名と呼ぶのは国が仮名の文字を一音毎に一字に固定させたから
例えば「な」は「奈」を崩した仮名だが>>1の一行目に出てくるのは「那」を崩した仮名 >>8
子供に読めるようになってほしいと思っているが、どう教育したらよいかわからない >>24
アメリカ人が筆記体を捨てたのが影響してるかもね
ロシアみたいな中世から時がとまっているところは皆、筆記体で美しく書き上げる
カッコイイ AIを万能みたいに紹介するのやめろよ、材料があって比較学習したら人間も普通に読めるだろ
なぜ現代の文字しか知らない人間とくずし字を学習したAIを比べる? >>104
女房文字だけど真似され後世の人が習いに使うようになって
日本人の一般教養として定着したんだぞ >>76
現代日本人は当時の
読み・書き・算盤 すべて出来ないから転生したら知恵遅れ扱いだな 両親とも美しい草書体で手紙を書いてたが
俺は自分の氏名さえも草書で書くことができない 中学の時、親父に英語の勉強になるからと言われて親父の知り合いのドイツ系アメリカ人のお爺さんと文通して手紙を添削してもらってた時期があるけど、筆記体でやり取りしてた。
ある時、その人の孫の一人が俺と同じ年だから孫に手紙を書いてみろと言われてかいたら、その孫から「お前の手紙読めねーわ」という返事をもらった…。
日本もアメリカもそんなもんだ。
勿体ない気はする。 >>142
比較学習の教材は人間の方が少なくて済む
比較学習の時間はAIの方が少なくて済む
一長一短だな 今の40代は英語の筆記体は読めるが、母国語の筆記体は読めない
これはちょっと考えるとおかしいわな
文部省の役人てちょっと足りないのが配属されてそう
すくなくなとも財務省に行ける人材は居ないな… こういう情報集約検索はAIのもっとも得意な分野
法律の世界でも今はAIで該当条文 判例探してきてる 人間がわざわざ調べるより遥かに早い
昔なら図書館とか本屋にいって調べたりしてたのが 今はググレばいいのと同じ >>3
中学時代古文のテストで「この文の主語は何か」みたいなのがあって上位のやつも「どうやってとくのかわからなかった」みたいなこと言ってて
多分授業ではこういうのまだ教えてなかったんじゃないかと思える。
今にして思えば流れから主語を導き出すって問題かなと思えるが文法的に探そうとすると明確な主語がないみたいな感じで
上位のやつもわかってなかったんで印象に残ってる アシガールって言うタイムスリップ物で戦国に飛ばされたJKが
こんな「にょんにょん」した字は読めなーいって
若君から貰った手紙はお隣の国文学の教授に読んでもらってた
理屈より書き写しからやるのが良いのかな >>159
神代文字が朝鮮文字の起源だよ
漢字が入って来たら、神代文字捨てて
無かったことにしてしまった
土偶も銅鐸もそうだが
新しいもの完全に変えてしまい
前の物は無かったことにしてしまう
日本人の特性だ
穢れ思想と関係があるかもしれない
怨霊信仰や言霊は他の国でもあった 仮名ならまだしも漢字も崩してるし
筆記者毎に特徴あるから超難しい
英語みたいに筆記体も残すべきだわ 江戸時代の長崎にはオランダ語を学んだ通詞がいたが
江戸末期にオランダ人が彼らと会話するのは非常に苦労したそうだ。
というのも通詞が知ってる発音は鎖国前、200年以上前のオランダ語だったから。 >>56
草書のほうが楷書より先に成立してるんだから
草書をくずし字って言うのは違和感あるけどな
まるで楷書を崩して草書にしたかのような言い方
>>80
候はあまりに多用されるんで手紙なんかでは字形が省略されすぎてて
文末に何か書いてあるから候なんだろうな、と判断するしかないのが少なくない これはまだ読みやすい方だな
字が繋がってるやつとか訳わからん >>167
解読しやすいのを選んでるわな
ちなみに書を習えば当然草書や仮名の連綿体も習うんだけど
能書しか見ないし時代的には平安以前の古筆しか見ないんで
江戸時代の文書は読みにくい箇所が結構ある >>166
草書とくずし字は定義の範囲が違うぞ
お習字脳はこれだから >>170
草書はくずし字の中に含まれてるでしょ
くずし字は草書以外もあるけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています