Tully’sの読み方を知らない人が作ったポップが話題に おまえら読めるよな?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
コーヒー店『Tully’s』の読み方を知らない人がポップを作ったらどうなるか?
実際にそんな出来事がスーパーで起きてしまったようだ。
ペットボトル飲料の『Tully’s COFFEE Smooth LATTE』を「チュルリーコーヒー」と記載。
その写真をTwitterに投稿したところ瞬く間に拡散し話題になっている。
Twitterには「チュルリーコーヒーはさすがに草」、「チュルリーで良い気がしてきた」、
「なんかかわいい」と投稿が相次いでいる。
https://livernet.jp/a/1734
https://livernet.jp/wp-content/uploads/2019/01/001-18.jpg
https://dotup.org/uploda/dotup.org1757212.png 担当「間違えた!でも直すのたりーからこのままでいいや」 うむ
ちゅるりーの方がしっくりくる
てか調べりゃ一発なのにここの店員さんは皆スマホ持ってないのか 最近誤発注セールが起きないな
やっぱ単なる話題作りだったか 俺も文字だけ出されたら5秒位考えてタリーズ・・・かな?って推測しかできないと思うな
アレはロゴデザインを見てタリーズだってはっきり決断できるもの アメリカ人って初見でコレタリーズって読めるの?
タリーズって聞いてこのスペルで書けるの? むしろタリーズ以外読めないだろ普通は…
どういう感性してたら他の読み方できんの? >>52
ほとんどの人は「先に音で聞いた」からだろうけどね 長年、カッチャマンと呼んでたが、本当はチャッカマンらしい タァゥ[l]リーィズ クァゥフフィィ
イッタァウエンヌ
ヒィアークヌズュゥンアナヤェンヌ ゼィコミッ なんでチュルリーなんだよ、トゥリーズならまだわかるがw Turkey
Tur→ター
key→キー
ターキー!! このテのボトルコーヒーの不味さ薄さについて
そろそろ真剣な話し合いの時期だと思う >>52
なんも根拠は無いけど
tuはテゥと読んでもテュは無い(多分その場合はhが入り、yは多分ない
あとはrunとかと同じように読めばいいだけ 欧米圏言語の、特に読み方って凄いよな。
ミッチェル、ミカエル、ミヒャエル、マイケル等々。
昔、仕事でF1レーサーのゲルハルト・ベルガーと話した時、バーガーって発音するのが本名なんだよと言われたw 簡単な単語がけっこう通じないんだよ、 そんな時はローマ字読みすると通じる
マイアミじゃなくてミアミとか、 日本人の前でやると軽蔑される 素直に読めばそうなるかもね
字より先に音から入ったから間違えないわ パープルがトウキョウをトウケイヨウとか言って曲にして歌っちゃうようなもんだろ >>3
語尾の音を省略するのがむしろネイティブ風! >>97
●
<■> < ワタシハ コタ゛イシ゛ンノ マツエイ。 ナハ「ワイデス40」ナリ。
/ \ ごめん、フランスに留学してたから
ついそっちの発音が出ちゃって。 >>75
ええなぁどんな仕事してたん。津川さんが解説でバーガーいやベルガーと頻繁に言い直してたなw チェリーって飲料水だから間違ってない
チェリオだったっけ Ludwigっていうドラムのメーカーあるんだけど、ルートヴィッヒかと思ったらラディックだって。
ドイツ出身のアメリカ人だから英語読みに変えたんだろうけど、ラディックはなあ チュルリーのコーヒーうまいよなマジで
コンビニじゃなかなか置いてない ミルク入り無糖ってコレしかないんだよな
ただのブラックだと胃にキツイんで
大手メーカーも出してほしい >>120
ペットボトルじゃないけど、マウントレーニアカフェラッテにあるだろ チュールリーチュールリーララー
きっと帰ると鳴いてます〜 正直、文字列では読めなかった。 ロゴ見たらわかった。 パートのおばちゃんがずっとチュルリーだと思ってたんだろかわいい チュルリーはわかるけど、チェルシーの画像はなんなの??? >>26
だよなあ
伊藤園たがらチュルリーかもしれんな >>130
それスパニッシュ系の書き込みで英語は不完全とか言われてたな 長たらしい車のステッカーもな
グランド・プリックス >>52
Hurry なら「ハリー」だろ
Funny なら「ファニー」 関係ないけど若い頃ポップアイドルのTiffany好きだった >>13
あの曲って円広志の作曲なんだってね
ちょっと愉快な飛んで回るおじちゃんじゃなかったんだ スーパー行かないんだけど、メーカー名が伊藤園の用紙使ったりするのは普通なの? 昔、烏龍茶を鳥龍茶と書いたポップを見たことがある。 元嫁がgourmet CITYって言う名の食品スーパーの事をずっと
『グルメット・シティ』って呼んでいたのを思い出した。
別れて良かったけど。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ろっぽんぞー
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l/ ̄ ̄ ̄ ̄
∧_∧ ∧ ∧
⊂( ´∀` .) ⊂( ゚Д゚ )
\ ) \ .)
( ( | ( .( .|〜
(__) ∪ おれ<バニラスモールワン
ハワイのアイスクリーム屋<ノー!バナナ!
おれ<ノーバナナ!バニーラ!
ハワイ<バナナノー!ノーバナナ!
以下ループ(実話) 篠原義彦スレとは珍しい
ちなみに事務所の名前はオフィスとんで
これまめちしきな 読めなかったら、誰かに訊くよね?
適当な読みでポップ作るとか、ないわ〜。 PSY・S
韓国じゃなくてシティーハンターのほうな みんな1度はaeroをアエロって呼んだよな?
platinumはプラチナムじゃ駄目なん?
BMWはベンヴェーじゃ(ry >>52
TUの次に子音のLが二つ重なっているから。
この母音の次に子音が一つかどうかで決まる。
仮にLが一つだけならネイティブはトゥーリーズ 又はチューリーズと読むよ。 ツリーズをどうやったらチュルリーって読めるんだよw
ネタ乙wwwwwwwww >>101
俺もジョナタンによく食いに行くから気持ちはわかる >>176
誰かに聞いたらチュルリーだよって言われたんだろ >>184
タリーズの社長、留学してたらしいし
英語も話せるらしいよ >>180
フランス語だとアエロで良いんじゃなかった? TUL(チュル)LY's(リーズ)
だからあってる タリーズコーヒー
チュルリースカッフィ
たぶん、ネイティヴには通じるぞ
日本人の、カタカナで思考するのは悪い癖 >>1
これ買っちゃうわ、このセンス嫌いじゃない、 前にスーパーの手描きポップでかぼちゃかなんかが
メコシコ産
になってて笑いこらえるの苦労したな 友達のアメリカ人に読ませると若干チュルリーって聞こえるんだよな〜 初めて見たときチューリップコーヒーかと思ったw
で、あれホントは何て読むの? Chululie だったら チュルリーって感じだけど
Tully なら トァリー 近くのヤマザキには「ジンズェール 140円」ってなってるな。 ちなみにこの商品驚くほど薄いぞ
クラフトボスを水で二倍に希釈した感じ >>72
最近この手のが各社から出てるが、そんなに美味いか?と思う。 >>1
どーせトゥリーとかだろ
と思ったら
さらに上だった うちの近所のスーパーはハラペーニョが読めなくてジャパネロソースって書いてあった 実名出したら怒られるからもじってるんじゃないのか?知らんけど >>27
Jethro Tullがジェスロ・タルって発音だから読める。 嫁はミロのことはマイロといい、ゴディバのことはゴダイバと言う。異論は認めないらしい フランスでは最初のHは声出さないコピペを待ってるんですが タリーズなんか田舎でもあるのに読み方知らない人がいるんだ ニーケイ?なんだこりゃ、インディアンの言葉か何かか?
これ思い出した 嫁がチョルメ、チョルメ、言うてるから何かと思ったらChromeのことだったでござる >>132
パートのおばちゃんこんな仕事させてもらえるか?社員やろ 格好つけて商品に日本語で読み方書かないからこうなる
佐藤可士和みたいなのがデザインしたんだろうな >>1
おとたけの不倫手伝ってた松田が社長のコーヒーか? >>262
Wikipediaより
> 2006年4月3日の麻布十番店をもって300店舗を達成し、
> 最後の進出県である鳥取県も2014年4月30日に全国で555店舗目となる鳥取大学医学部附属病院店を外来ホールに開店し、全都道府県への出店を達成した
なんでそんなしょーもねぇ嘘吐くの?
チュ〜ルリ〜チュ〜ルリラ〜父は〜毛の無い〜本屋です〜〜〜
>>235
壊死(えし)
KAISIって読むの初めて見た。 >>53
日本人への拡散にたぶん貢献してると思われる広瀬香美が変な呼び方で言ってたよな 知らぬ存ぜぬwww
警察庁と街中のおまわりさんはメクラなのかね?(≧д≦)
https://youtu.be/yD7HjilxhxA?t=3m08s 外車のシボレーをチェブローレットと読むようなもんか フォロワー100人ぐらいしかいない子のツイートが、数万回リツイートされ5ちゃんにスレまで立つとは恐ろしいな (^3^)/
「ぺう、ぺう…」の妹ちゃんとお突き合いしたい ハーバードが最低学歴のニュー速民の英語レベルを舐めるなよ
this is a pen! 読み方同じにしたら裁判になるから敢えて変えてるんだよ
英語なんてみんな適当って言ってたで ただの書き間違えじゃん
つまんね
こんなんで喜ぶツイッター民はほんとばかばかり サントリーのPEAKER BITTER ENERGYとかいうのがコンビニで投げ売られてたんだけどそのポップが
「ビタミン エナジー」だった JAGUARは発音記号だと、d??gju?
徳大寺のクソ糖尿カス死ねは大嫌いだし、死んでざまぁwwwだけど
ジャグワァーが割りと正解に近いと思う
多分あの糖尿クズも発音記号を読んでたんだろう ただ、よく知らんけど英読みじゃなくて、コメ読みになるんかな?
だったら、Mercedesはマーシディスと書くべき >>295
これ、ジャグワーの文字どこに書いてあんの? 昔、弁当屋で働いてた時、客からの注文の電話受けたオバチャンが伝票に
「ポッカリセット 1本」って書いてた時は腹筋崩壊したわ >>72
ほんとな
特に500mlペットボトルのやつは最悪 >>75
そうそう
同じ綴りでも言語によって読み方全然違うからなだから
これ作った人もどっかの言語読みだっただけの話 なんでタって発音するくせに表記上の母音がUやねん
欠陥言語すぎる チャラい若造がやるような挨拶の「ちぃ〜っす」と解釈していた時代が俺にもあったな。
コーヒーとは無縁の生活してると中々コーヒーショップも縁遠いものがある。
スタバもタリーズもドトールも俺にとってはどんなお化け屋敷よりも恐ろしい存在だわ >>248
俺もハーネスとばかり
ヘインズとは読めんなあ
>>300
しゃえふぁー あのグビグビ飲む用のブヨブヨしたボトルのやつか
味は残念だった
ファミマのうれしいプリンなみに残念だった >>23
vからrに行くとこが辛い エンジン音のブロロロローはvroomだけど、他にvrが連続する単語あるかな >>300
Schaeしぇ
fflerフラー
かな。 >>23
昔むかし、これでシェビーって読むのかと思ってた。 >>75
ギルバート・バーガーでもハズレではないんだろ? パリにあるムスリムにカチコミされた新聞社みたいだな、チュルリー。 >>307
アメリカ人はメルセイディースって言ってるな
ドイツ人は知らん >>322
キャラメルマキアートトールとか即死系の呪文かなんかだろあれ >>174
リムジンバスのlimousineが読めずに何?リモウシネ?とか思ってたorz=3 >>72
そうだよな
俺はもしかしたら違う基準の美味さがあって、それを評価している層がいるのかもとか思ってみたんだが
やっぱ不味いもんは不味い >>251
BTTFネタが出てくるとはw
>>332
私はチュルリーw
この時も私はチャラリー鼻から牛乳レスであふれかえっていた >>301
書き間違い、だからな
ほんとばかばかり >>301
知ってるけど間違えた
知らないのにテキトー書いた
全然違うんだよクソゆとり >>23
フランス語ってRの発音弱いかほぼ無いんだっけ
フランスもファンスみたいに聞こえる >>75
現代ドイツ語の語中のerの発音は、基本的に「アー」。だけど、なぜか未だに「エル」と読ませたがる輩がいる。
まあ、「ベルゲル」なんてされないだけ良かったと思うことにしよう。 多分バイトの日本人でも英語圏でもない外人じゃないの
中国か東南アジア >>363
弱い音ではないが痰を切るような喉音で舌を使わない メルシーはメッシー、メクシーに聞こえる まぁ2ちゃんねる、果てはゴチャンで作為不作為問わず書き間違い、言い間違いを必死に突っ込む輩は昔から相当に煙たい。
学術論文の名誉審査員にでもなったつもりかと… >>368
誤字脱字があるといきなり勝利宣言でもはや議論にならないからな
低レベりゅの土人だよねらーは >>368
突然スレ違いの話始めるやつも相当に痛いよね
それで勝利宣言するから笑っちゃう >>368
無知と、無知なのに偉そう、無知なのに調べようとしないバカは叩かれてた そういやカルディにおいてあるフィリピン産ココナッツオイル「バグイオ」。
いつになったら「バギオ」に修正するのかな? busyをバシーと読んでたわ
いや、バシー海峡の事ですよ 読み方わからないのに
どこ見てもカタカナ表記してくれない商品名鬱陶しいよな >>376
最近増えたのが、中国名をそのままローマ字表記してるの
カメラやイヤホンなんかそんなのばっか、特にAmazonで >>376
実際最初馴染みの無い頃はカタカナ表記を添えるようにしてあるよなメーカーも店名や商品も 西友青柳店はgarbanzoの缶詰のpopでガンバルゾーって書いてた >>380
ぶっちゃけクソマズイよな、ボッソボソだし >>376
ほんとこれ、読みにくい横文字使ってるような店や商品は大嫌い
バカでも年寄りでも読みやすい様にしろとね むしろガンバルゾの缶詰がなかなか売ってなくて困ってたんやが。
近所だとイオンくらいしか置いてへん >>373
それはグアムなのかガムなのかと同じ問題だろ
英語発音をカタカナ表記する際にどっちが正しいって言い切れん
BAGをバック、BEDをベットみたいなのだったら完全な間違いだからその指摘も肯けるけど >>72
千葉のなんとかコーヒーは甘ったるくて、飲めたもんじゃねえぞ タリーズの青い缶に入ったアイスコーヒー美味いよな?
夏になると必ず買ってしまう。 テュリーとかトゥリーとか思ったら違うのか???読めるかこんなのw タリーズ名前は知ってるけど店は知らんなと思って検索したら、いっつも前通ってた
そうかあれタリーズか
他のコーヒーチェーンだと思ってた 英語で書くと年寄りが読めないから親切でカタカナにしたのか?
タリーズコーヒーが同じ市内に無いのだろうか? >>396
hurry
Carrie
bunny
Barry
curry
mummy
読めんだろ はりー
きゃりー
ばにー
ばりー?
かりー
まみー >>404
こんなことでいきなりアスペがどーとか
キチガイか >>27
そこそこメジャーな人名由来だから読めると思う
日本人が、豊臣とか三枝とか石動とか許斐とかを読めるのと同じ >>407
ごめん
日本人だけど石動も許斐も読めません
砧等々力 >>407
砧等々力辺りは読めるけど
三枝さえぐさもさんしもメジャーだね >>407
英語の読みにはルールがあるが
日本語の読みは特殊すぎて例えとして無理がある
知ってるか知らないかだけだもん >>23
これシボレーだったのか
ツェボロリーッだと思ってたわ タリーズかプロントだったと思うけどテイクアウトじゃないのに紙カップみたいなので出されたけどそれであってるの? >>418
プロントでカップが足りてないとき紙で出されることがある >>419
そうなんだ
店ガラガラだったんだけどな… 「一族、本文、名誉」をモットーにリヴァーランを収めている奴らだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています