【サッカー】名前を答えた元アーセナルFW、主審の反感を買い退場処分に
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
名前を答えた元アーセナルFW、主審の反感を買って退場処分に
イングランド6部の試合が6日に行われ、聞き間違いでレッドカードが出る珍事が起きた。7日、英『ザ・サン』が伝えている。
元アーセナルのFWサンチェス・ワットが所属するハメル・ヘンプステッドは6日、イースト・サロックと対戦。試合中、ワットは審判に名前を聞かれて素直に「watt」と答えたという。しかし主審はワットの回答を「what?(何だよ)」と勘違い。同様の答えを繰り返したワットに対して、主審は反抗的な態度と受け取り、レッドカードを提示。退場処分とした。
慌てたキャプテンは直後に主審へ誤解であることを説明。ワットの退場処分は免れたという。ハプニングにも動じずワットはこの試合に得点を決め、チームは2-0で勝利している。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180308-01651275-gekisaka-socc 日本人の発音は通じないとか言うけどこのニュース見るといけるんじゃね? 大阪人A 「なんや?」
大阪人B 「なんやぁ?」
大阪人A 「なんやぁぁぁあぁぁあx!!!」
大阪人B 「ああぁxじゃあxsぁあああああ!!!!」 飛行機内でハーイ!ジャックと友達に声をかけて通報された人もいたなw 家本「名前は?」
安貞桓「あん?」
家本「名前はと聞いている!」
安貞桓「あん?」
家本「退場!」
って事か whatって単純になに?って訳してたけど
ネイティブの人からだとキツい言い方なの? つぎ止まるのどこの駅ですか
菊名
そんこと言わずに教えてくださいよ
だから菊名 タモリ「この曲名なんていうの?」
Surface「さぁ」
タモリ「この曲名なんていうの?」
Surface「さぁ」
タモリ「退場!」 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f) なんで試合中に名前聞くんだよ
背番号見りゃ分かるだろ >慌てたキャプテンは直後に主審へ誤解であることを説明。ワットの退場処分は免れたという。
偉い。
勘違いを指摘すると、さらに怒る審判とかいるしね。 100年語り継がれるイギリスジョークがまた増えたな くっそウケるwwwwwww
それではビートルズでヘイブルドッグをどうぞ >>19
その類いだと、モンキーズの「and a」を
清志郎が「そんで」って訳したのもすごい 在日主審「名前は?」
鄭大世「チョン!」
在日主審「名前はと聞いている!」
鄭大世「チョン!」
在日主審「退場!」 アーセナル経験者がなんで6部でやってるんだよ(´・ω・`) レインマンっていう映画で自閉のダスティンホフマンが繰り返し呟くネタでこんなのがあったような >>48
タモリ「この曲名なんていうの?」
Surface「さぁ」
タモリ「この曲名なんていうの?」
Surface「さぁ」
タモリ「退場!」
Surface「それじゃあバイバイ」 ちなみにレッドカードは取り消されてイエローカードになったとのこと
めでたしめでたし こんなん序の口だろ
家本は全くの無関係な奴にカードを出す セレッソや神戸にいたハソッチュなら
家本「名前は?」
河「は?」
家本「名前はと聞いている!」
河「は?」
家本「退場!!」 >>71
それはプレミアでもあるw
ギグスがチェンバレンと間違えてカード出されたw 主審「名前は?」
羽賀「ハガ」
主審「ハゲだと・・・・退場」みたいなもいんか イングランド6部ともなれば、家本クラスの審判もいるんだな。 イギリス英語だと watt と what は完全に同じ音になるからなあ
あるあるだわな お前は何処から来た? 南蛇井! だから何処から来た? 南蛇井!
ふざけんなこの― 西村なら説明にきたキャプテンにも「うるさい。黙ってプレーしね」と言って退場させる Jにはなんもしてない他人にレッドカード提示したり、なんの接触もないのに急にPKとか言い出すレジェンドが居るからな。
Jの審判からすればこれくらいミスでもなんでもない。
むしろ選手との会話が成立してるだけ優秀。 主審「名前は?」
選手「元アーセナル」
主審「名前は?」
選手「元アーセナル」
主審「退場!」 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f) 大阪・能勢町の人、スペイン語のレッスンで
スペイン語のネイティブ講師「どこから来ましたか」
生徒「のせ」(スペイン語で no se=知るか!)
講師「え・・・!?」 家本なら、間違いに気づいてもレッド引っ込めないばかりか
主将にもレッド出しただろうなあ >>18
これな
メンバー表もあるのに相当審判が池沼 次にこの審判に名前を聞かれたらI am not Wattって言えばいいんだな しばき隊「(在特会に対して)市ね」
李しね「なんか用かお前」
仲間割れめでたしめでたし フリューゲルス時代の楢崎が日本語学んでたジーニョに
出身地聞かれて「奈良」と答えたら「チガーウ(名前じゃない)」
「ドコ出身?」「だから奈良」「チガーウ」
なんてことがあったな これの大事な所は元アーセナルのFWが6部にいること 三姉妹の名前が
ほたる
ひかり
あかり
というのを知ってる
いたって普通に見えるけど漢字にすると親の酷さが分かる 蛍光灯か。
ヒライシンって雷落ちそうなやつならいたな アーセナル時代は有名だったん?!
詳しい人おせーて >>80 厳密には多少違うよ。意識して聞けば分かるレベル。
発音記号だとwhatにはhが最初に付くんだよね。 イギリスにはジェームズ・ワットという偉人がいるのに…
パッと思いつかないのかな これはフルネームで応えない臨機応変さがない選手側が悪いな 中学生の頃教師から誕生日を聞かれた人が「◯月5日です。」って答えたら「いつかって何だ!!おまえは自分の誕生日がいつかも知らないのか!!!」ってキレられててかわいそうだった 選手の名前を把握していないうえに聞き間違えまでするアホ審判はクビにしたらどうだ ネタだろ
名前聞かれて名前だけで答えるやつはいない
I'm Watt だ
日本語でいえば「山田です」みたいな
です、にあたるのが「I'm」
英語は主語が必要なのでバカ直に「私は山田です」ではない
山田です、って英語でなんていうかといったらI'm Yamada だろ
Watt と答えたとしたならそれは日本語でいえば「山田」だ
審判に君の名前は?って聞かれて「山田」は失礼だろ
それも何回も聞かれてもぶっきらぼうに山田、山田とくりかえす >>78 コッリーナはそんなことしないもん(´・ω・`) タイ語で「名前は何ですか?」を「クンチュー アライ?」と言うんだけど、新井さんが「アライ」と言うと「何?」という意味になるから、会話が無限ループする >>19
What?What?What?
を「はぁ?そんで?どした?」と訳したルミエールは天才 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています