(続き)

In any case, this latest Gallup survey appears to be a harbinger of things to come.
The spectator landscape is changing, just as surely as the internet altered the delivery and form of journalism in this country.
(いずれにしても、このギャラップの最新の調査は、今後来るべきものの前触れであるようです。
この国では、インターネットがジャーナリストの伝え方と形態を変えたのと全く同じように、観戦状況も変化しています。)

Three generations ago, sportswriters and newspaper sports sections focused on horse racing, boxing and baseball. Of those three pastimes, only baseball remains part of the mainstream discussion anymore.
(3世代前、スポーツライターや新聞のスポーツ部は競馬、ボクシング、野球に焦点を当てていましたが、これら3つの娯楽のうち、メインストリームの議論に残っているのは野球だけです。)

Now, here comes soccer, the sport of the future. The very near future. Maybe even the present.
(さて、ここに“未来のスポーツ”サッカーが来ます。かなり近い未来です。もしかすると現在でさえも。)

【了】

※当初は主にGoogle翻訳などで翻訳しましたが、意味が通じない個所があまりにも多かったので、できる限り修正しておきました。
翻訳サイトによって意味が真逆になる個所がある文や、どの翻訳サイトでも翻訳が困難な単語がある文などは念のために翻訳を省略しておきました。

(続く)